तसोयत्कलतष्टतरोर्भवति भयं न चास्तीशमुपहसन्ति / भीष्ममणिर्गुणयुक्तो सम्यक्प्राप्ताङ्गुलीकलत्रत्वः
tasoyatkalataṣṭatarorbhavati bhayaṃ na cāstīśamupahasanti / bhīṣmamaṇirguṇayukto samyakprāptāṅgulīkalatratvaḥ
Ang pagbasa sa talatang ito ay tila sira o magulo at hindi nagbibigay ng malinaw na diwa ayon sa karaniwang edisyon ng Garuḍa Purāṇa. Pakisuri at patunayan muli ang Sanskrit (lalo na ang bahaging “तसोयत्कलतष्टतरोर… / भीष्ममणि…”), upang maihanda ang tapat na salin at paliwanag ng mga teknikal na termino.
Likely Lord Vishnu (in dialogue with Garuda), but cannot be confirmed from the corrupted pāṭha alone
Application: Text needs verification from a critical edition/manuscript collation; once established, apply as per the surrounding maṇi-rakṣā instructions.
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Related Themes: Garuda Purana 1.76.3-4 (Bhīṣma-maṇi wearing and protective effects); Garuda Purana 1.76.6 (tarpaṇa leading to pacification of fears/poisons)
Because of OCR errors, regional manuscript variants, or incorrect sandhi splitting; Garuda Purana verses often require checking a reliable edition before translating.
Cross-check at least two printed editions (e.g., Gita Press vs. another) or a manuscript scan, then reapply sandhi and meter checks to confirm the pāṭha.
Use verified editions for ritual/ethical guidance; do not base death-ritual or afterlife interpretations on unvalidated OCR text.