Shloka 38

मुक्ता-उत्पत्ति-भेदाः, मूल्य-मान-निर्णयः, शोधन-परीक्षा-लक्षणानि

Pearl Sources, Valuation, Refinement, and Identification

श्वेतकाचसमं तारं हेमांशशतयोजितम् / रसमध्ये प्रधार्येत मौक्तिकं देहभूषणम्

śvetakācasamaṃ tāraṃ hemāṃśaśatayojitam / rasamadhye pradhāryeta mauktikaṃ dehabhūṣaṇam

Ang perlas—kumikinang na gaya ng puting kristal, na iniuugnay sa sandaang sinulid (o sinag) ng ginto—ay dapat isalansan at isuot sa gitna ng dibdib bilang palamuti ng katawan.

śvetawhite
śveta:
Sambandha (Compound member)
TypeAdjective
Rootśveta (प्रातिपदिक)
Formप्रातिपदिक-आधार (in compound)
kācaglass/crystal
kāca:
Sambandha (Compound member)
TypeNoun
Rootkāca (प्रातिपदिक)
Formप्रातिपदिक-आधार (in compound)
samamsimilar/equal to
samam:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootsama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (of tāram)
tāramtāra (a mineral/ingredient)
tāram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottāra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
hemagold
hema:
Sambandha (Compound member)
TypeNoun
Roothema (प्रातिपदिक)
Formप्रातिपदिक-आधार (in compound)
aṃśapart/portion
aṃśa:
Sambandha (Compound member)
TypeNoun
Rootaṃśa (प्रातिपदिक)
Formप्रातिपदिक-आधार (in compound)
śatahundred
śata:
Sambandha (Compound member)
TypeNoun
Rootśata (प्रातिपदिक)
Formप्रातिपदिक-आधार (in compound; numeral)
yojitammixed/combined
yojitam:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Root√yuj (धातु)
Formक्त (past participle) ‘joined/mixed’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (qualifying tāram)
rasaliquid/juice
rasa:
Sambandha (Compound member)
TypeNoun
Rootrasa (प्रातिपदिक)
Formप्रातिपदिक-आधार (in compound)
madhyein the middle/within
madhye:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmadhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; अधिकरण
pradhāryetashould be placed/held
pradhāryeta:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√dhṛ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; उपसर्ग: प्र-
mauktikampearl
mauktikam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmauktika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (subject of pradhāryeta)
dehabody
deha:
Sambandha (Compound member)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक)
Formप्रातिपदिक-आधार (in compound)
bhūṣaṇambody-ornament
bhūṣaṇam:
Karta (Apposition)
TypeNoun
Rootbhūṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (deha-bhūṣaṇa = ornament of the body)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda)

Concept: Auspicious use of refined objects: wear properly prepared gems in appropriate placement.

Vedantic Theme: Outer order mirrors inner order; sattvic adornment supports composure and dignity (indirect).

Application: String the pearl securely with gold thread/setting; wear at mid-chest for balanced display and protection of the gem.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Type: personal adornment/body context

Related Themes: Garuda Purana 1.69.35-37 (how the pearl is refined and polished); Garuda Purana 1.69.39 (regional practice and authenticity concerns)

FAQs

This verse presents the pearl as an auspicious, refined ornament—meant to be properly set (with gold) and worn in a prescribed manner—reflecting dharmic standards of purity and decorum in daily life.

It does not directly describe the soul’s journey; instead, it belongs to the Ācāra (conduct) teaching layer, emphasizing auspicious, disciplined living that supports spiritual steadiness and dharmic life.

Adopt mindful simplicity and propriety: choose symbols of purity and restraint, wear them respectfully (not for vanity), and treat external adornment as secondary to ethical conduct.