Shloka 16

पाद्यादीन्मूलमन्त्रेण दत्त्वा सूर्याय शङ्कर / नैवेद्यान्ते धेनुमुद्रां दर्शयेत्साधकोत्तमः

pādyādīnmūlamantreṇa dattvā sūryāya śaṅkara / naivedyānte dhenumudrāṃ darśayetsādhakottamaḥ

O Śaṅkara, matapos ihandog kay Sūrya ang mga paglilingkod sa ritwal na nagsisimula sa tubig na panghugas ng paa (pādya) sa pamamagitan ng mūla-mantra, sa pagtatapos ng naivedya ay dapat ipakita ng pinakamainam na sādhaka ang dhenu-mudrā.

पाद्यादीन्pādya etc. (offerings like water for feet, etc.)
पाद्यादीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाद्य-आदि (प्रातिपदिक; पाद्य + आदि)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन; समासः तत्पुरुष (पाद्यं आदिः येषाम्)
मूलमन्त्रेणwith the root-mantra
मूलमन्त्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमूल-मन्त्र (प्रातिपदिक; मूल + मन्त्र)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; समासः कर्मधारय (मूलः मन्त्रः)
दत्त्वाhaving offered/given
दत्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) — ‘having given’
सूर्यायto Sūrya (Sun)
सूर्याय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन
शङ्करO Śaṅkara
शङ्कर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (vocative), एकवचन
नैवेद्य-अन्तेat the end of the naivedya (food offering)
नैवेद्य-अन्ते:
Adhikarana (Time/Place/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनैवेद्य-अन्त (प्रातिपदिक; नैवेद्य + अन्त)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (नैवेद्यस्य अन्ते)
धेनुमुद्राम्the dhenu-mudrā (cow gesture)
धेनुमुद्राम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधेनु-मुद्रा (प्रातिपदिक; धेनु + मुद्रा)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समासः तत्पुरुष (धेनोः मुद्रा)
दर्शयेत्should show
दर्शयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
साधक-उत्तमःthe best practitioner
साधक-उत्तमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसाधक-उत्तम (प्रातिपदिक; साधक + उत्तम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; समासः कर्मधारय (उत्तमः साधकः)

Lord Vishnu (in instruction mode; dialogue context traditionally Vishnu → Garuda)

Concept: Ritual efficacy depends on complete upacāra sequence and proper concluding gestures; mudrā functions as a symbolic ‘seal’ (saṃrakṣaṇa/saṃpuṭīkaraṇa).

Vedantic Theme: Karma-kāṇḍa as disciplined action offered to the divine; inner intention expressed through outer form.

Application: In Sūrya pūjā, offer pādya, arghya, etc. with the mūla-mantra; after naivedya, show dhenu-mudrā as a concluding protective/auspicious sign.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: altar/puja setting

Related Themes: Garuda Purana 1.39.15 (mantra context); Garuda Purana 1.39.17 (japa and offering of merit)

S
Sūrya
Ś
Śaṅkara

FAQs

This verse prescribes dhenu-mudrā specifically at the completion of naivedya, marking a proper, sealed conclusion to the offering sequence in a Sūrya rite.

It does not describe the soul’s journey here; instead, it focuses on correct ritual protocol (ācāra) for deity worship, which is treated as dharmic conduct supporting spiritual merit.

If performing Sūrya-pūjā, keep the worship orderly: offer the upacāras (like pādya) with the main mantra, and conclude naivedya with the prescribed mudrā as part of disciplined practice.