Durgā Pūjā, 108-Nāma Japa, and Protective Homa in Preta-Kalpa Observance
असिखेटान्वितौ हस्तौ गदादण्डयुतौ परौ / शरचापयुतौ चान्यौ खड्गमुद्ररसंयुतौ
asikheṭānvitau hastau gadādaṇḍayutau parau / śaracāpayutau cānyau khaḍgamudrarasaṃyutau
Dalawang kamay ang may espada at kalasag; dalawa pa ang may pamalo (gadā) at tungkod. Ang isa pang pares ay may mga palaso at busog; at ang iba pa’y may mga mudrā ng espada at mga sagisag ng sandata—ganap na nasasandatahan sa lahat ng paraan.
Lord Viṣṇu (speaking to Garuḍa)
Concept: Contemplation of the deity as fully armed symbolizes removal of obstacles and protection of the devotee.
Vedantic Theme: Saguṇa form as psychological and spiritual support; divine śakti as the inner capacity for courage and discrimination.
Application: In meditation, visualize specific attributes (sword/shield/mace/bow) as cutting fear, shielding mind, stabilizing resolve, and directing intention.
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: raudra
Type: inner-vision (dhyāna) / battlefield-protective visualization
Related Themes: Garuda Purana 1.38.11 (arm-count options); Garuda Purana 1.38.13 (additional implements: conch, bell, banner, axe, discus, drum, mirror)
This verse emphasizes a fully-armed, protective power—weapons symbolize the enforcement of dharma and the removal of obstacles and fear.
Indirectly, it frames the cosmic order as guarded and regulated; such armed forms represent the forces that uphold justice and guide beings through lawful consequence.
Treat ‘weapons’ as inner disciplines—ethical restraint, courage, and clarity—used to protect oneself from harmful actions and to uphold dharma in daily life.