Shloka 3

मनोवाक्रायजं दोषं प्राणायामैर्दहेद्द्विजः / तस्मात्सर्वेषु कालेषु प्राणायामपरो भवेत्

manovākrāyajaṃ doṣaṃ prāṇāyāmairdaheddvijaḥ / tasmātsarveṣu kāleṣu prāṇāyāmaparo bhavet

Ang dvija (ang “dalawang ulit na isinilang”) ay dapat sunugin ang mga pagkukulang na nagmumula sa isip, salita, at katawan sa pamamagitan ng prāṇāyāma. Kaya sa lahat ng panahon, maging masigasig at nakatuon sa prāṇāyāma.

mano-vāk-kāya-jamborn of mind, speech, and body
mano-vāk-kāya-jam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmanas (प्रातिपदिक) + vāc (प्रातिपदिक) + kāya (प्रातिपदिक) + ja (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (manovākkāyāt jātaḥ)
doṣamfault/sin
doṣam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdoṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
prāṇāyāmaiḥby prāṇāyāmas
prāṇāyāmaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootprāṇāyāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
dahetshould burn away
dahet:
Kriyā (Injunction/विधि)
TypeVerb
Rootdah (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
dvijaḥa twice-born (Brahmin etc.)
dvijaḥ:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-रूपेण अव्ययीभाव (ablatival adverb), हेत्वर्थक
sarveṣuin all
sarveṣu:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; विशेषण
kāleṣutimes
kāleṣu:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन
prāṇāyāma-paraḥdevoted to prāṇāyāma
prāṇāyāma-paraḥ:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootprāṇāyāma (प्रातिपदिक) + para (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष (prāṇāyāme paraḥ)
bhavetshould be
bhavet:
Kriyā (Injunction/विधि)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Prāṇāyāma functions as expiatory purification, burning faults arising from mind, speech, and body; hence constant devotion to it.

Vedantic Theme: Karma-kṣaya and antaḥkaraṇa-śuddhi through disciplined practice; mastery of prāṇa supports mastery of mind.

Application: Adopt regular prāṇāyāma (within one’s capacity and tradition) as a daily corrective for reactive speech, impulsive action, and scattered thought.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Related Themes: Garuda Purana 1.36.2 (definition of prāṇāyāma); Garuda Purana 1.36.1 (sin-destruction claim tied to Sandhyā)

D
Dvija
P
Prāṇāyāma

FAQs

This verse presents prāṇāyāma as a direct purifier that destroys faults arising from mind, speech, and body, making it a continual discipline for spiritual cleanliness.

By emphasizing purification of mental, verbal, and physical impurities, it points to inner refinement as preparation for a righteous life and a better post-death journey, reducing the karmic burdens that obstruct the soul.

Maintain regular breath-discipline and self-restraint: use prāṇāyāma to steady the mind, curb harmful speech, and reduce impulsive actions—supporting ethical living and consistent spiritual practice.