Shloka 3

Therapeutic Formulations for Glandular Swelling, Skin Diseases, Heat-Afflictions, Bleeding Disorders, Respiratory Complaints, and Vomiting

माहिषं नवनीतञ्च अश्वगन्धा च पिप्पली / वचा कुष्ठद्वयं लेपो लिङ्गस्रोतस्तनार्तिहृत्

māhiṣaṃ navanītañca aśvagandhā ca pippalī / vacā kuṣṭhadvayaṃ lepo liṅgasrotastanārtihṛt

Ang ghee mula sa gatas ng kalabaw at sariwang mantikilya, kasama ang aśvagandhā at pippalī, at ang pahid na iwinawasto mula sa vacā at dalawang uri ng kuṣṭha—ang paglalagay nito ay nagpapawi ng kirot at mga karamdaman sa mga daanan ng ari at sa mga suso.

माहिषम्buffalo (product)
माहिषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमाहिष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; द्रव्यवाचक (buffalo-product)
नवनीतम्fresh butter
नवनीतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनवनीत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; द्रव्यवाचक
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अश्वगन्धाaśvagandhā (Withania)
अश्वगन्धा:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअश्वगन्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; औषधिनाम
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
पिप्पलीlong pepper
पिप्पली:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपिप्पली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; औषधिनाम
वचाsweet flag (vacā)
वचा:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; औषधिनाम
कुष्ठद्वयम्two kinds of kuṣṭha (herb)
कुष्ठद्वयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुष्ठ (प्रातिपदिक) + द्वय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कुष्ठयोः द्वयम्)
लेपःa paste/application
लेपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलेप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
लिङ्गस्रोतस्तनार्तिहृत्remover of pains of genital channels and breasts
लिङ्गस्रोतस्तनार्तिहृत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक) + स्रोतस् (प्रातिपदिक) + स्तन (प्रातिपदिक) + आर्ति (प्रातिपदिक) + हृत् (कृदन्त; √हृ (धातु) क्तिन्/क्विप्-प्रत्ययान्त ‘हृत्’ = हरति)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष/उपपद-समास: ‘लिङ्ग-स्रोतस्-स्तन-आर्ति’ इत्यस्य ‘हृत्’ (हरक)

Lord Vishnu (teaching Garuda/Vinata-putra)

Concept: Deha-dhāraṇa (maintenance of the body) as a support for righteous living and household duties.

Vedantic Theme: Śarīra as an instrument (karaṇa) for puruṣārtha; care of the body enables sādhana and duty.

Application: Use specified lepa (topical paste) with indicated ingredients for genital-channel and breast pain/disorders under competent guidance; emphasize measured, hygienic application.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.190 (Ayurveda/auṣadha-prayoga context)

G
Garuda

FAQs

This verse shows the text’s practical therapeutic side—preserving bodily health through specific herbal formulations, including topical pastes (lepa) aimed at relieving localized pain and channel-related disorders.

It does not directly describe the afterlife here; instead, it supports dharmic living by maintaining health, which the Garuda Purana treats as part of sustaining one’s duties and disciplined life.

Use it as a historical reference to classical herbal combinations; for real treatment, consult a qualified Ayurvedic practitioner, especially for reproductive or breast-related conditions.