Shloka 2

Ṛtucaryā, Āhāra–Aushadha Prayoga, Viṣa-haraṇa, and Mantra Procedures

भुक्ते तु शर्करा पीता नवनीतेन बुद्धिकृत् / गुडस्य तु पुराणस्य पलमेकन्तु भक्षयेत् / स्त्रीसहस्रञ्च संगच्छेत्पुमान्बलयुतो हर !

bhukte tu śarkarā pītā navanītena buddhikṛt / guḍasya tu purāṇasya palamekantu bhakṣayet / strīsahasrañca saṃgacchetpumānbalayuto hara !

O Hara, kung iinumin o kakainin ang asukal na sinabayan ng sariwang mantikilya (navanīta), sinasabing nagpapatalas ito ng isip. At kung kumain ng isang pala ng lumang jaggery (guḍa), ang lalaki’y nagkakamit ng lakas at nakapagtatamasa ng pagsasama sa isang libong babae.

भुक्तेafter eating
भुक्ते:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभुक्त (कृदन्त; भुज् धातु)
Formभूतकृदन्त (PPP) रूपेण; सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; भावे/काले (locative absolute sense: 'after eating')
तुthen/indeed
तु:
Nipata (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वय (particle: 'but/then')
शर्कराsugar
शर्करा:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशर्करा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
पीताtaken/drunk
पीता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपीत (कृदन्त; पा धातु)
Formभूतकृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; शर्करा-विशेषण (i.e., 'taken/drunk')
नवनीतेनwith butter
नवनीतेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनवनीत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
बुद्धिकृत्intellect-promoting
बुद्धिकृत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबुद्धि + कृत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (बुद्धिं करोति इति); विशेषण (implied: 'it is intellect-promoting')
गुडस्यof jaggery
गुडस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootगुड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
तुand/then
तु:
Nipata (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/अन्वय (particle)
पुराणस्यold/aged
पुराणस्य:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; गुड-विशेषण
पलम्a pala (measure)
पलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
एकम्one
एकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; पल-विशेषण
तुindeed
तु:
Nipata (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान (particle)
भक्षयेत्should eat
भक्षयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभक्ष् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
स्त्रीसहस्रम्a thousand women
स्त्रीसहस्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्त्री + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (स्त्रीणां सहस्रम्)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
संगच्छेत्should consort/go with
संगच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + गम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पुमान्a man
पुमान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुमांस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
बलयुतःendowed with strength
बलयुतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबल + युत (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तृतीया-तत्पुरुष (बलेन युतः) पुमान्-विशेषण
हरO Hara!
हर:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Lord Vishnu (narrating didactic/health-related effects within the Garuda Purana dialogue)

Concept: Properly chosen foods act as tonics for mind (buddhi) and vigor (bala), supporting worldly aims when kept within dharmic bounds.

Vedantic Theme: Artha-kāma pursued under dharma; body and mind as instruments requiring sattvic support.

Application: Sugar with fresh butter as a medhya-like tonic; measured intake of aged jaggery as strength/virility enhancer (with moderation and suitability).

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 1.182 (rasāyana/vājīkaraṇa recipes and claims)

H
Hara (Shiva)

FAQs

This verse shows that the Garuda Purana also preserves practical teachings—here, traditional claims about food combinations enhancing intellect and strength—alongside its better-known sections on death rites and the afterlife.

Within the broader instructional tone of the text, such verses function as didactic counsel: the speaker gives cause-and-effect results of specific actions (here, dietary intake), similar in style to how karmic actions are linked to results elsewhere.

Read it as a traditional claim about diet and vitality: if applying it, do so moderately and with health context (e.g., sugar intake), using the verse as cultural guidance rather than a substitute for medical advice.