Shloka 17

पित्तज्वरघ्नः समधुः क्वाथः पर्पटनिम्बयोः / विधाने क्रियमाणे ऽपि य्सय संज्ञा न जायते

pittajvaraghnaḥ samadhuḥ kvāthaḥ parpaṭanimbayoḥ / vidhāne kriyamāṇe 'pi ysaya saṃjñā na jāyate

Ang pinakuluang katas ng parpaṭa at nimba (neem), kapag ininom na may pulot, ay pumupuksa sa lagnat na pitta. Kahit isinasagawa na ang lunas, para sa taong hindi pa nagbabalik ang malay (nananatiling walang malay), ito ang itinakdang paraan.

पित्तज्वरघ्नःdestroying pitta-fever
पित्तज्वरघ्नः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपित्त (प्रातिपदिक) + ज्वर (प्रातिपदिक) + घ्न (हन् धातु, कृत्-प्रत्यय ‘घ्न’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; तत्पुरुष (पित्तज्वरं हन्ति इति)
समधुःwith honey
समधुः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपसर्गार्थ) + मधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; अव्ययीभाव (मधु-सहितः)
क्वाथःdecoction
क्वाथः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्वाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
पर्पटनिम्बयोःof parpaṭa and neem
पर्पटनिम्बयोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपर्पट (प्रातिपदिक) + निम्ब (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (पर्पटश्च निम्बश्च)
विधानेin the procedure/preparation
विधाने:
Adhikarana (Location/Context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
क्रियमाणेbeing done/performed
क्रियमाणे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + यमान (शानच्-प्रत्यय)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (present passive participle), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विधाने इत्यस्य विशेषण
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/अप्यर्थक-अव्यय (particle: even/also)
यस्यof which/whose
यस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
संज्ञाname/technical designation
संज्ञा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
जायतेarises/comes into being
जायते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (present indicative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद

Lord Vishnu (speaking to Garuda)

Dosha: Pitta

Concept: Prompt, appropriate intervention for the vulnerable; duty of care even when the patient is insensible.

Vedantic Theme: Karunā as practical dharma; sustaining life as a prerequisite for higher pursuits.

Application: For pitta-jvara, administer parpaṭa-nimba kvātha with honey; in cases of persistent insensibility, this is stated as the prescribed measure (to be applied with clinical caution).

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.175 (pitta-jvara remedies; management when consciousness does not return)

P
Pitta
P
Parpata
N
Nimba
M
Madhu (honey)

FAQs

A decoction (kvātha) of parpaṭa and nimba (neem), administered with honey, is stated to destroy pitta-fever.

It points to a severe state where consciousness/awareness does not return; the verse frames the remedy as applicable even when treatment is ongoing for such an insensible patient.

It underscores pitta-pacifying bitter herbs (like neem) and supportive adjuvants (honey) in fever care; severe fever with reduced consciousness is an emergency requiring immediate medical attention.