Shloka 21

Preparations of Medicated Ghee and Oils (Ghṛta–Taila Yoga); Brāhmī-ghṛta and Nārāyaṇa Taila

अजमोदं ससिन्दूरं हरितालं निशाद्वयम् / क्षारद्वयं फेनयुतमार्द्रक सर (शवः लोद्भवम्

ajamodaṃ sasindūraṃ haritālaṃ niśādvayam / kṣāradvayaṃ phenayutamārdraka sara (śavaḥ lodbhavam

Kunin ang ajmoda (ajwain/parsley), kasama ang sindūra (pulang pulbos), haritāla (dilaw na orpiment), ang dalawang gamot na tinatawag na niśā, ang dalawang uri ng alkalinong asin (kṣāra), sangkap na may bula, at ang katas ng sariwang luya—kasama pa ang dagdag na sangkap na tinukoy bilang “śava-lodbhava”—bilang pormulasyong ito.

अजमोदम्ajamoda (ajmoda)
अजमोदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअजमोद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (औषधिनाम), द्वितीया (कर्म), एकवचन — Accusative singular
ससिन्दूरम्with red lead (sindūra)
ससिन्दूरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + सिन्दूर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन — ‘with sindūra’; विशेषणम्
हरितालम्haritāla (orpiment)
हरितालम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहरिताल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन — orpiment
निशाद्वयम्the two niśā-s (two turmerics)
निशाद्वयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिशा + द्वय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन — dvigu ‘two niśā-s’ (two kinds of turmeric)
क्षारद्वयम्two alkalis
क्षारद्वयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षार + द्वय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन — dvigu ‘two alkalis’
फेनयुतम्mixed with foam
फेनयुतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootफेन + युत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन — ‘endowed with foam’; विशेषणम्
आर्द्रकम्fresh ginger
आर्द्रकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआर्द्रक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन — fresh ginger
सर(unclear; possibly essence)
सर:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Root(अस्पष्ट) सम्भाव्यः: सार (प्रातिपदिक) / सर (प्रातिपदिक)
Formअस्पष्ट-पाठः; रूपनिर्णयः अनिश्चितः — unclear; possibly ‘सारम्’ (essence) intended
शवःcorpse (reading doubtful)
शवः:
(Unclear)
TypeNoun
Rootशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन — ‘corpse’; परन्तु अत्र पाठः अत्यन्त-संदिग्धः (औषधिसूची-प्रसङ्गे)
लोद्भवम्produced from (unclear source)
लोद्भवम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootल + उद्भव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — ‘arising from/produced from’; परन्तु पूर्वपद ‘ल’ अस्पष्ट (सम्भाव्यः ‘लोद्र-उद्भवम्’?)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Precision and restraint in potent formulations, especially with mineral/alkaline substances; knowledge must be paired with care.

Vedantic Theme: Ahimsā through competence—reducing harm by right knowledge and measured action.

Application: Handle and dose strong ingredients (kṣāra, haritāla, sindūra, etc.) carefully; ensure proper processing and qualified supervision.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.174 (continuing pharmacopeia; strong formulations alongside oils)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse functions as a technical recipe-list: it preserves a traditional formulation by naming precise substances used in a classical remedy context.

It does not address afterlife doctrine here; this section shifts to practical remedial formulations, presented within the Vishnu–Garuda instructional frame.

Treat it as historical textual evidence of traditional formulations; do not self-administer mineral/arsenic-containing substances without qualified medical supervision.