Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Gaṇanātha-Parākrama (Episode of Gaṇeśa’s Martial Exploit) — Lalitopākhyāna Battle Continuation

तस्याः शक्तिचमूचक्रे काश्चित्कनकरोचिषः / काश्चिद्दाडिमसंकाशाः काश्चिज्जीमूतरोचिषः

tasyāḥ śakticamūcakre kāścitkanakarociṣaḥ / kāściddāḍimasaṃkāśāḥ kāścijjīmūtarociṣaḥ

Sa hanay ng hukbo ng kanyang Śakti, may ilan na kumikislap na parang ginto, may ilan na mapula na parang granada, at may ilan na may ningning na gaya ng ulap.

तस्याःof her
तस्याः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी एकवचन; सर्वनाम
शक्ति-चमू-चक्रेin her spear-army formation
शक्ति-चमू-चक्रे:
अधिकरण (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक) + चमू (प्रातिपदिक) + चक्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी एकवचन; ‘in the wheel/array of the spear-bearing army’ (military formation)
काश्चित्some
काश्चित्:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; अनिश्चित-सर्वनाम ‘some (women)’
कनक-रोचिषःgolden-lustrous
कनक-रोचिषः:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootकनक (प्रातिपदिक) + रोचिस् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; ‘having golden luster’ (qualifying काश्चित्)
काश्चित्some
काश्चित्:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; ‘some’ (elliptic repetition)
दाडिम-संकाशाःpomegranate-hued
दाडिम-संकाशाः:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootदाडिम (प्रातिपदिक) + संकाश (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; ‘resembling pomegranate (in color)’
काश्चित्some
काश्चित्:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; ‘some’
जीमूत-रोचिषःcloud-lustrous
जीमूत-रोचिषः:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootजीमूत (प्रातिपदिक) + रोचिस् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; ‘having cloud-like luster’