Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Brahmā’s Prayers to Lord Nārāyaṇa and the Lord’s Empowering Instructions for Creation

एष प्रपन्नवरदो रमयात्मशक्त्या यद्यत्करिष्यति गृहीतगुणावतार: । तस्मिन् स्वविक्रममिदं सृजतोऽपि चेतो युञ्जीत कर्मशमलं च यथा विजह्याम् ॥ २३ ॥

eṣa prapanna-varado ramayātma-śaktyā yad yat kariṣyati gṛhīta-guṇāvatāraḥ tasmin sva-vikramam idaṁ sṛjato ’pi ceto yuñjīta karma-śamalaṁ ca yathā vijahyām

Ang Kataas-taasang Panginoon ay laging tagapagkaloob sa mga sumuko. Ang Kanyang mga gawain ay isinasagawa sa pamamagitan ng Kanyang panloob na lakas, si Ramā (Śrī), ang Diyosa ng Kapalaran; at bilang guṇa-avatāra, anumang gawin Niya ay nagaganap. Ipinapanalangin ko na kahit sa paglikha ng daigdig, ang aking isip ay maitaling sa Kanyang kapangyarihan, at huwag akong madungisan ng bunga ng gawa, upang maiwaksi ko ang huwad na pagmamataas na ‘ako ang lumikha’.

eṣaḥthis (Lord)
eṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
prapanna-varadaḥgiver of boons to the surrendered
prapanna-varadaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprapanna (कृदन्त, √pad) + vara-da (प्रातिपदिक; √dā)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः ‘प्रपन्नानां वरदः’
ramayāby Ramā (Lakṣmī)
ramayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootramā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; ‘लक्ष्मी’ (instrumental)
ātma-śaktyāby his own power
ātma-śaktyā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक) + śakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः ‘आत्मनः शक्तिः’
yatwhatever
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; यद्-तद्-सम्बन्धे ‘whatever’
yatwhatever
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; पुनरुक्तिः (correlative)
kariṣyatiwill do
kariṣyati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple future), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
gṛhīta-guṇa-avatāraḥone who assumes incarnations with (various) qualities
gṛhīta-guṇa-avatāraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgṛhīta (कृदन्त, √grah) + guṇa (प्रातिपदिक) + avatāra (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—(guṇa-avatāra) षष्ठी-तत्पुरुषः ‘गुणानाम् अवतारः’, ततः (gṛhīta-guṇa-avatāra) कर्मधारय/तत्पुरुषः ‘गृहीतः गुणावतारः’ (one who has assumed such descents)
tasminin him
tasmin:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
sva-vikramamhis own prowess
sva-vikramam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + vikrama (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः ‘स्वस्य विक्रमः’
idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
sṛjataḥof (me) creating
sṛjataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootsṛj (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), षष्ठी (6th) एकवचन; ‘of (me) creating’
apieven/also
api:
Avyaya (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि (even/also)
cetaḥmind
cetaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcetas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; अत्र कर्म (mind as object to be yoked)
yuñjītashould apply/yoke
yuñjīta:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootyuj (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; ‘should yoke/apply’
karma-śamalamthe impurity of action
karma-śamalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkarma (प्रातिपदिक) + śamala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः ‘कर्मणः शमलम्’
caand
ca:
Avyaya (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
yathāso that
yathā:
Avyaya (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/उद्देश्य (so that)
vijahyāmI may abandon
vijahyām:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi + hā (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद; ‘may I abandon’

In the matter of material creation, maintenance and destruction, there are three incarnations of the material modes of nature — Brahmā, Viṣṇu and Maheśvara. But the Lord’s incarnation as Viṣṇu, in His internal potency, is the supreme energy for the total activities. Brahmā, who is only an assistant in the modes of creation, wanted to remain in his actual position as an instrument of the Lord instead of becoming puffed up by the false prestige of thinking himself the creator. That is the way of becoming dear to the Supreme Lord and receiving His benediction. Foolish men want to take credit for all creations made by them, but intelligent persons know very well that not a blade of grass can move without the will of the Lord; thus all the credit for wonderful creations must go to Him. By spiritual consciousness only can one be free from the contamination of material affection and receive the benedictions offered by the Lord.

B
Brahmā
B
Bhagavān (Viṣṇu/Nārāyaṇa)
R
Ramā (Lakṣmī)

FAQs

This verse calls the Lord “prapanna-varada,” teaching that sincere surrender attracts His grace and boons, and that devotion to His power purifies karmic impurity.

Brahmā acknowledges that even divine service like creation can bind one if mixed with ego or fruitive intent; therefore he prays to keep his mind fixed on the Lord’s prowess so karma’s taint is removed.

Do your duties, but consciously offer the results to God and remember His supremacy; this devotional focus reduces anxiety, ego, and the binding effects of “karma-śamala.”