Uddhava’s Departure to Badarikāśrama and Vidura’s Turn Toward Maitreya
श्री शुक उवाच ब्रह्मशापापदेशेन कालेनामोघवाञ्छित: । संहृत्य स्वकुलं स्फीतं त्यक्ष्यन्देहमचिन्तयत् ॥ २९ ॥
śrī-śuka uvāca brahma-śāpāpadeśena kālenāmogha-vāñchitaḥ saṁhṛtya sva-kulaṁ sphītaṁ tyakṣyan deham acintayat
Sumagot si Śukadeva Gosvāmī: Mahal na Hari, ang sumpa ng mga brāhmaṇa ay dahilan lamang; sa katotohanan, ang di-nabibigong kalooban ng Panginoon ang natupad sa pamamagitan ng panahon. Matapos tipunin at wakasan ang Kanyang napakaraming angkan, inisip Niyang lisanin ang Kanyang katawan.
In this verse the word tyakṣyan is very significant in relation to Lord Śrī Kṛṣṇa’s leaving His body. Since He is the eternal form of existence, knowledge and bliss, His body and His Self are identical. Therefore how is it possible that He would leave His body and then disappear from the vision of the world? There is a great controversy amongst the nondevotees or Māyāvādīs about the mysterious disappearance of the Lord, and the doubts of those men with a poor fund of knowledge have been very elaborately cleared by Śrīla Jīva Gosvāmī in his Kṛṣṇa-sandarbha.
This verse presents Kāla as the unfailing divine force that brings about destined events, even when they appear to occur through external causes like a curse.
The verse frames the curse as an apadeśa—an outward pretext—while the deeper cause is Kāla fulfilling the Lord’s purpose, preserving the divine mystery of His līlā.
See sudden reversals as part of Time’s larger movement; respond with steadiness, dharmic action, and devotion rather than anxiety over external triggers.