Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Devahūti’s Prayers, Kapila’s Departure, and Devahūti’s Liberation

Siddhapada

तस्यास्तद्योगविधुतमार्त्यं मर्त्यमभूत्सरित् । स्रोतसां प्रवरा सौम्य सिद्धिदा सिद्धसेविता ॥ ३२ ॥

tasyās tad yoga-vidhuta- mārtyaṁ martyam abhūt sarit srotasāṁ pravarā saumya siddhidā siddha-sevitā

O Vidura na mahinahon, ang mga sangkap ng kanyang marupok na katawan, na nilinis ng yoga, ay natunaw sa tubig at naging isang umaagos na ilog. Ito ang pinakadakila sa mga ilog, nagbibigay ng siddhi, at dinarayo ng mga siddha.

तस्याःof her
तस्याः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
तत्that
तत्:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; demonstrative used adjectivally
योगविधुतमार्त्यम्mortal impurity cleansed by yoga
योगविधुतमार्त्यम्:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootयोग + विधुत + मार्त्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; तत्पुरुषः: ‘by yoga’ (instrumental sense) + ‘shaken off/cleansed’ qualifying ‘mārtya’
मर्त्यम्mortality; mortal condition
मर्त्यम्:
कर्म/विशेष्य (Karma; object-like complement)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; object/complement in apposition to ‘तत्’
अभूत्became
अभूत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; parasmaipada
सरित्river
सरित्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसरित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
स्रोतसाम्of streams
स्रोतसाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootस्रोतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
प्रवराthe foremost
प्रवरा:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रवर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; superlative/‘best’ adjective qualifying सरित्
सौम्यO gentle one
सौम्य:
सम्बोधन (Address)
TypeIndeclinable
Rootसौम्य (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन-प्रयोगः (vocative address) used as particle of address; (formally adjective, here used as संबोधन)
सिद्धिदाbestower of perfection
सिद्धिदा:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootसिद्धि + दा (प्रातिपदिक; दा from √दा ‘to give’)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः: ‘giver of siddhi’ qualifying सरित्
सिद्धसेविताserved by the Siddhas
सिद्धसेविता:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootसिद्ध + सेवित (प्रातिपदिक; सेवित from √सेव्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः: ‘served by siddhas’ (agentive/instrumental sense)
D
Devahūti
K
Kapila
S
Siddhas

FAQs

In 3.33.32, Devahūti’s mortal condition is described as being washed away by her yogic attainment, and she becomes a sacred river—foremost among streams—capable of granting spiritual perfection and revered by siddhas.

Because her transformed form as a holy river is said to bestow spiritual success (siddhi-dā) and to be honored by perfected beings (siddha-sevitā), indicating exceptional sanctity and potency for purification.

It teaches that sincere spiritual practice can cleanse the “mortal” conditioning of the heart; by steady yoga centered on devotion and truth, one’s life can become a source of upliftment for others—like a sacred stream that purifies those who approach it.