Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

The Lord’s Supervision of Embodiment: Fetal Development, Womb-Suffering, and the Jīva’s Prayer (Garbha-stuti) — and the Trap of Māyā

देह्यन्यदेहविवरे जठराग्निनासृग्- विण्मूत्रकूपपतितो भृशतप्तदेह: । इच्छन्नितो विवसितुं गणयन्स्वमासान् निर्वास्यते कृपणधीर्भगवन्कदा नु ॥ १७ ॥

dehy anya-deha-vivare jaṭharāgnināsṛg- viṇ-mūtra-kūpa-patito bhṛśa-tapta-dehaḥ icchann ito vivasituṁ gaṇayan sva-māsān nirvāsyate kṛpaṇa-dhīr bhagavan kadā nu

Sa sinapupunan ng ina, nahulog sa hukay ng dugo, dumi at ihi, at sinusunog ng apoy ng tiyan ang katawan; ang kaluluwang may katawan ay sabik makalabas, binibilang ang mga buwan at nananalangin: “O Bhagavān, kailan ako, abang nilalang, palalayain sa pagkakakulong na ito?”

dehiin the body
dehi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
anya-deha-vivarein the cavity of another body (womb)
anya-deha-vivare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक) + deha (प्रातिपदिक) + vivara (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (अन्यस्य देहस्य विवरम्)
jaṭhara-agni-nāby the gastric fire
jaṭhara-agni-nā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootjaṭhara (प्रातिपदिक) + agni (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (जठरस्य अग्निः)
asṛk-viṭ-mūtra-kūpa-patitaḥfallen into a pit of blood, feces and urine
asṛk-viṭ-mūtra-kūpa-patitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootasṛj/asṛk (प्रातिपदिक) + viṭ (प्रातिपदिक) + mūtra (प्रातिपदिक) + kūpa (प्रातिपदिक) + patita (पत् धातु, क्त/कृदन्त)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्तः; समासः तत्पुरुषः (…कूपे पतितः)
bhṛśa-tapta-dehaḥone whose body is severely scorched
bhṛśa-tapta-dehaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhṛśa (अव्यय) + tapta (तप् धातु, क्त/कृदन्त) + deha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular; कर्मधारयः (भृशं तप्तः देहः यस्य)
icchandesiring
icchan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootiṣ (इष् धातु)
FormPresent active participle (शतृ/वर्तमानकृदन्त), Masculine, Nominative, Singular
itaḥfrom here
itaḥ:
Apādāna (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootitaḥ (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (क्रियाविशेषण) of source/ablative sense
vivasitumto come out / to depart
vivasitum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootvi-vas (वस् धातु)
FormInfinitive (तुमुन्), expressing purpose
gaṇayancounting
gaṇayan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootgaṇ (गण् धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Singular
sva-māsānhis own months (of gestation)
sva-māsān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + māsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (स्वस्य मासाः)
nirvāsyateis expelled
nirvāsyate:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootnir-vas (वस् धातु)
FormPresent tense (लट्), Passive voice (कर्मणि), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
kṛpaṇa-dhīḥthe wretched-minded one
kṛpaṇa-dhīḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkṛpaṇa (प्रातिपदिक) + dhī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular; कर्मधारयः (कृपणा धिः)
bhagavanO Lord
bhagavan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
kadāwhen
kadā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkadā (अव्यय)
FormInterrogative adverb (प्रश्नाव्यय)
nuindeed / pray
nu:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootnu (अव्यय)
FormParticle (निपात), interrogative/emphatic

The precarious condition of the living entity within the womb of his mother is described here. On one side of where the child is floating is the heat of gastric fire, and on the other side are urine, stool, blood and discharges. After seven months the child, who has regained his consciousness, feels the horrible condition of his existence and prays to the Lord. Counting the months until his release, he becomes greatly anxious to get out of the confinement. The so-called civilized man does not take account of this horrible condition of life, and sometimes, for the purpose of sense gratification, he tries to kill the child by methods of contraception or abortion. Unserious about the horrible condition in the womb, such persons continue in materialism, grossly misusing the chance of the human form of life.

K
Kapila
D
Devahuti
B
Bhagavan

FAQs

This verse describes the jīva trapped in the mother’s womb, tormented by digestive fire and impurity, desperately wanting release—highlighting the misery of material embodiment and the need to seek Bhagavān.

Kapila emphasizes the stark reality of embodied life to awaken detachment (vairāgya) and urgency for spiritual refuge, showing that material existence begins in severe discomfort and impurity.

Remembering the inherent suffering of saṁsāra helps reduce obsession with bodily comfort and motivates consistent bhakti—hearing, chanting, and living with spiritual priorities.