Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Tritiya Skandha, Shloka 30

Kapila’s Analysis of Materialistic Life, Death, and the Path to Hell

Kāla, Karma, and Yamadūtas

एवं कुटुम्बं बिभ्राण उदरम्भर एव वा । विसृज्येहोभयं प्रेत्य भुङ्क्ते तत्फलमीद‍ृशम् ॥ ३० ॥

evaṁ kuṭumbaṁ bibhrāṇa udaram bhara eva vā visṛjyehobhayaṁ pretya bhuṅkte tat-phalam īdṛśam

Pagkaalis sa katawang ito, ang taong bumuhay sa kanyang sarili at sa kanyang mga miyembro ng pamilya sa pamamagitan ng mga makasalanang gawain ay nagdurusa ng impiyernong buhay, at ang kanyang mga kamag-anak ay nagdurusa din.

evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
kuṭumbamfamily
kuṭumbam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkuṭumba (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
bibhrāṇaḥbearing/maintaining
bibhrāṇaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Root√bhṛ (भृ) → bibhrāṇa (कृदन्त; शानच्-प्रत्यय, present middle participle)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st), एकवचन (Singular); शानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present participle, Ātmanepada)
udaram-bharaḥa belly-filler (selfish maintainer)
udaram-bharaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootudara (प्रातिपदिक) + bhara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st), एकवचन (Singular); बहुव्रीहि: ‘उदरं भरति इति’ (one who fills the belly)
evaonly/indeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (or)
visṛjyahaving abandoned
visṛjya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया/Anterior action)
TypeVerb
Rootvi-√sṛj (सृज्)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): ‘having abandoned’
ihahere
iha:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here)
ubhayamboth (things)
ubhayam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootubhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
pretyaafter death
pretya:
Kāla (काल/Time)
TypeIndeclinable
Rootpra-√i (इ) → pretya (अव्ययकृदन्त)
Formअव्यय (gerund-like indeclinable): ‘प्रेत्य’ = मृत्वा/परलोकं गत्वा (after death, having departed)
bhuṅkteexperiences/suffers
bhuṅkte:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√bhuj (भुज्)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद (Ātmanepada)
tat-phalamits result
tat-phalam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष: ‘तस्य फलम्’
īdṛśamsuch (as this)
īdṛśam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootīdṛśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd), एकवचन (Singular); विशेषण agreeing with ‘tat-phalam’

The mistake of modern civilization is that man does not believe in the next life. But whether he believes or not, the next life is there, and one has to suffer if one does not lead a responsible life in terms of the injunctions of authoritative scriptures like the Vedas and Purāṇas. Species lower than human beings are not responsible for their actions because they are made to act in a certain way, but in the developed life of human consciousness, if one is not responsible for his activities, then he is sure to get a hellish life, as described herein.

K
Kapila
D
Devahuti

FAQs

This verse teaches that whether one is absorbed in maintaining family or in selfish bodily maintenance, both are left behind at death, while the soul must face the karmic results of such attachment-driven activity.

Kapila instructs Devahuti on the dangers of fruitive, attachment-based life and prepares her for the path of liberation through spiritual discrimination and devotion beyond bodily identity.

Do duties responsibly, but reduce identity-based attachment—center life on spiritual practice (bhakti, hearing and chanting) so work and family support devotion rather than becoming the goal.