Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Kapila Describes Bhakti-Saturated Aṣṭāṅga-Yoga and Meditation on the Lord’s Form

एवं हरौ भगवति प्रतिलब्धभावो भक्त्या द्रवद्‍धृदय उत्पुलक: प्रमोदात् । औत्कण्ठ्यबाष्पकलया मुहुरर्द्यमानस् तच्चापि चित्तबडिशं शनकैर्वियुङ्क्ते ॥ ३४ ॥

evaṁ harau bhagavati pratilabdha-bhāvo bhaktyā dravad-dhṛdaya utpulakaḥ pramodāt autkaṇṭhya-bāṣpa-kalayā muhur ardyamānas tac cāpi citta-baḍiśaṁ śanakair viyuṅkte

Sa ganitong landas, unti-unting nakakamtan ng yogi ang dalisay na pag-ibig kay Bhagavān Hari; natutunaw ang puso sa bhakti, tumatayo ang balahibo sa labis na galak, at palagi siyang nababasa ng agos ng luha dahil sa matinding pananabik. Dahan-dahan din niyang iniuurong ang isip—na ginamit niyang parang kawil upang maakit ang Panginoon—mula sa mga gawaing makamundo.

evamthus
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक-क्रियाविशेषण (manner adverb)
harauin/with Hari
harau:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
bhagavatiin the Blessed Lord
bhagavati:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; apposition to harau
pratilabdha-bhāvaḥone who has attained (devotional) feeling
pratilabdha-bhāvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootprati-√labh (लभ् धातु) + bhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-कृदन्त; तत्पुरुषः (प्रतिलब्धः भावः यस्य)
bhaktyāby devotion
bhaktyā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
dravat-dhṛdayaḥwhose heart is melting
dravat-dhṛdayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdravat (√dru/drav) + hṛdaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः (द्रवत् हृदयम् यस्य)
utpulakaḥwith hairs standing on end
utpulakaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootutpulaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘with horripilation’
pramodātfrom joy
pramodāt:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootpramoda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान/हेतु), एकवचन
autkaṇṭhya-bāṣpa-kalayāby a portion/droplet of tears from longing
autkaṇṭhya-bāṣpa-kalayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootautkaṇṭhya + bāṣpa + kalā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (औत्कण्ठ्यस्य बाष्पकलया)
muhuḥagain and again
muhuḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootmuhuḥ (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्ति/कालवाचक-क्रियाविशेषण (repetitive time adverb)
ardyāmānaḥbeing afflicted
ardyāmānaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√ard (अर्द् धातु)
Formवर्तमाने कृदन्तः (शानच्/मान), कर्मणि-प्रयोग (passive), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘being afflicted/pressed’
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; correlating to previous state/that (mind)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
apialso; even
api:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/समुच्चयार्थ (particle: also/even)
citta-baḍiśamthe mind’s hook
citta-baḍiśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcitta + baḍiśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (चित्तस्य बडिशम् = hook of the mind)
śanakaiḥslowly
śanakaiḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśanaka (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; manner adverb ‘slowly’ (instrumental plural form used adverbially)
viyuṅkteseparates; disengages
viyuṅkte:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√yuj (युज् धातु)
Formलट् (present indicative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Here it is clearly mentioned that meditation, which is an action of the mind, is not the perfect stage of samādhi, or absorption. In the beginning the mind is employed in attracting the form of the Supreme Personality of Godhead, but in the higher stages there is no question of using the mind. A devotee becomes accustomed to serving the Supreme Lord by purification of his senses. In other words, the yoga principles of meditation are required as long as one is not situated in pure devotional service. The mind is used to purify the senses, but when the senses are purified by meditation, there is no need to sit in a particular place and try to meditate upon the form of the Lord. One becomes so habituated that he automatically engages in the personal service of the Lord. When the mind forcibly is engaged upon the form of the Lord, this is called nirbīja-yoga, or lifeless yoga, for the yogī does not automatically engage in the personal service of the Lord. But when he is constantly thinking of the Lord, that is called sabīja-yoga, or living yoga. One has to be promoted to the platform of living yoga.

H
Hari
K
Kapila
D
Devahuti

FAQs

This verse describes bhakti making the heart melt, causing hairs to stand on end, and bringing repeated tears born of intense longing for Lord Hari—classic devotional ecstasies arising from awakened bhāva.

Kapila teaches that true meditation on Bhagavān is not dry concentration; when devotion matures, the mind naturally becomes absorbed in Hari and the body-mind display spontaneous devotional transformations.

Practice steady remembrance of Hari through nāma-japa, śravaṇa (hearing), and kīrtana; as attachment to the Lord grows, let emotions purify the heart while gradually reducing distractions and mental restlessness.