Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Kapila’s Advent: Brahmā’s Confirmation, the Marriage of the Nine Daughters, and Kardama’s Renunciation

तान्येव तेऽभिरूपाणि रूपाणि भगवंस्तव । यानि यानि च रोचन्ते स्वजनानामरूपिण: ॥ ३१ ॥

tāny eva te ’bhirūpāṇi rūpāṇi bhagavaṁs tava yāni yāni ca rocante sva-janānām arūpiṇaḥ

Mahal na Bhagavan, bagaman wala Kang anyong materyal, mayroon Kang di-mabilang na sariling anyong banal; iyon ang Iyong transendental na mga anyo na kinalulugdan ng Iyong mga deboto.

तानिthose
तानि:
सम्बन्ध (Reference/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; here prathama (predicate/subject complement)
एवindeed
एव:
निपात (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
तेyour
ते:
सम्बन्ध (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; Genitive singular ‘your’
अभिरूपाणिbeautiful
अभिरूपाणि:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअभिरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; here qualifying ‘रूपाणि’; ‘beautiful/pleasing’
रूपाणिforms
रूपाणि:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/वाक्यविषय), बहुवचन; Nominative plural
भगवन्O Lord
भगवन्:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
तवof you
तव:
सम्बन्ध (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; Genitive singular ‘of you’
यानिwhich
यानि:
सम्बन्ध (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; Relative pronoun agreeing with ‘रूपाणि’
यानिwhich (whichever)
यानि:
सम्बन्ध (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; repetition for emphasis
and
:
निपात (Conjunction/निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
रोचन्तेplease/are pleasing
रोचन्ते:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरुच् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
स्व-जनानाम्of (your) own people/devotees
स्व-जनानाम्:
सम्बन्ध (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + जन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (स्वस्य जनाः); Genitive plural
अरूपिणःof the formless (Lord)
अरूपिणः:
सम्बन्ध (Possessor/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअ-रूपिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; Genitive singular qualifying implied ‘(तव)’/‘(भगवतः)’: ‘of the formless one’

In the Brahma-saṁhitā it is stated that the Lord is one Absolute, but He has ananta, or innumerable, forms. Advaitam acyutam anādim ananta-rūpam. The Lord is the original form, but still He has multiforms. Those multiforms are manifested by Him transcendentally, according to the tastes of His multidevotees. It is understood that once Hanumān, the great devotee of Lord Rāmacandra, said that he knew that Nārāyaṇa, the husband of Lakṣmī, and Rāma, the husband of Sītā, are one and the same, and that there is no difference between Lakṣmī and Sītā, but as for himself, he liked the form of Lord Rāma. In a similar way, some devotees worship the original form of Kṛṣṇa. When we say “Kṛṣṇa” we refer to all forms of the Lord — not only Kṛṣṇa, but Rāma, Nṛsiṁha, Varāha, Nārāyaṇa, etc. The varieties of transcendental forms exist simultaneously. That is also stated in the Brahma-saṁhitā: rāmādi-mūrtiṣu … nānāvatāram. He already exists in multiforms, but none of the forms are material. Śrīdhara Svāmī has commented that arūpiṇaḥ, “without form,” means without material form. The Lord has form, otherwise how can it be stated here, tāny eva te ’bhirūpāṇi rūpāṇi bhagavaṁs tava: “You have Your forms, but they are not material. Materially You have no form, but spiritually, transcendentally, You have multiforms”? Māyāvādī philosophers cannot understand these transcendental forms of the Lord, and being disappointed, they say that the Supreme Lord is impersonal. But that is not a fact; whenever there is form there is a person. Many times in many Vedic literatures the Lord is described as puruṣa, which means “the original form, the original enjoyer.” The conclusion is that the Lord has no material form, and yet, according to the liking of different grades of devotees, He simultaneously exists in multiforms, such as Rāma, Nṛsiṁha, Varāha, Nārāyaṇa and Mukunda. There are many thousands and thousands of forms, but they are all viṣṇu-tattva, Kṛṣṇa.

D
Devahuti
L
Lord Kapila

FAQs

This verse says the Lord’s beautiful forms are truly His, and He manifests whichever forms delight His devotees, even though He is transcendental and beyond material form.

In the Kapila–Devahuti dialogue, Devahuti offers devotion and understanding: she acknowledges that the Supreme, though beyond material qualities, lovingly reveals perceivable forms for His devotees’ sake.

Approach spiritual practice with personal devotion—worship the Lord’s form with love, remembering that divine appearance is a mercy meant to help the mind focus and the heart awaken.