Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Varāha-avatāra: The Boar Incarnation Lifts the Earth and Slays Hiraṇyākṣa

तद्विधेहि नमस्तुभ्यं कर्मस्वीड्यात्मशक्तिषु । यत्कृत्वेह यशो विष्वगमुत्र च भवेद्‍गति: ॥ ८ ॥

tad vidhehi namas tubhyaṁ karmasv īḍyātma-śaktiṣu yat kṛtveha yaśo viṣvag amutra ca bhaved gatiḥ

O Kagalang-galang na Panginoon, sumasamba kami sa Iyo. Pakiituro ang paraan ng pagtupad sa tungkulin ayon sa aming kakayahan, upang sa buhay na ito ay magtamo ng banal na dangal at sa susunod ay mabuting hantungan.

tatthat (request/act)
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); demonstrative pronoun used adverbially = 'that (act)'
vidhehiplease arrange/ordain
vidhehi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√dhā (धा धातु) + vi-
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
namaḥobeisance
namaḥ:
Sambodhana/Prayojana (सम्बोधन/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootnamas (प्रातिपदिक)
FormIndeclinable-like nominal; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative singular usage (प्रथमा/द्वितीया एकवचन) as interjection
tubhyamto you
tubhyam:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
karmasuin actions/rites
karmasu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkarman (कर्मन् प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन)
īḍya-ātma-śaktiṣuin (your) praiseworthy innate powers
īḍya-ātma-śaktiṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootīḍya (कृदन्त/विशेषण, √īḍ स्तुतौ) + ātman (आत्मन् प्रातिपदिक) + śakti (शक्ति प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन); compound = īḍyāḥ ātma-śaktayaḥ 'praiseworthy inherent powers'
yatwhich (act)
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); relative pronoun referring to 'that (act)'
kṛtvāhaving done
kṛtvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा-प्रत्यय, अव्ययभाव), 'having done'
ihahere (in this world)
iha:
Desha-adhikarana (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
yaśaḥfame
yaśaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyaśas (यशस् प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
viṣvakeverywhere
viṣvak:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootviṣvak (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण) = 'everywhere, in all directions'
amutrathere (in the next world)
amutra:
Desha-adhikarana (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootamutra (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक)
bhavetmay become
bhavet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
gatiḥattainment/destination
gatiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgati (गति प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)

Brahmā is the direct recipient of Vedic knowledge from the Personality of Godhead, and anyone discharging his entrusted duties in disciplic succession from Brahmā is sure to gain fame in this life and salvation in the next. The disciplic succession from Brahmā is called the Brahma sampradāya, and it descends as follows: Brahmā, Nārada, Vyāsa, Madhva Muni (Pūrṇaprajña), Padmanābha, Nṛhari, Mādhava, Akṣobhya, Jayatīrtha, Jñānasindhu, Dayānidhi, Vidyānidhi, Rājendra, Jayadharma, Puruṣottama, Brahmaṇyatīrtha, Vyāsatīrtha, Lakṣmīpati, Mādhavendra Purī, Īśvara Purī, Śrī Caitanya Mahāprabhu, Svarūpa Dāmodara and Śrī Rūpa Gosvāmī and others, Śrī Raghunātha dāsa Gosvāmī, Kṛṣṇadāsa Gosvāmī, Narottama dāsa Ṭhākura, Viśvanātha Cakravartī, Jagannātha dāsa Bābājī, Bhaktivinoda Ṭhākura, Gaurakiśora dāsa Bābājī, Śrīmad Bhaktisiddhānta Sarasvatī, A. C. Bhaktivedanta Swami.

B
Brahma
L
Lord Vishnu

FAQs

It teaches that the Lord’s praiseworthy activities and energies should be honored and prayed to; such divine deeds spread His fame everywhere and lead living beings to the highest destination beyond this life.

In the Varaha-avatara context, Brahma depends on Vishnu to set things right in cosmic affairs; he prays for the Lord’s action, knowing that Vishnu’s deeds benefit the universe and grant ultimate good to souls.

By regularly hearing, chanting, and sharing the Lord’s pastimes and attributes, and by praying for divine guidance—cultivating devotion that purifies one’s goals and turns life toward the highest spiritual destination.