Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Varāha-avatāra: The Boar Incarnation Lifts the Earth and Slays Hiraṇyākṣa

निशम्य ते घर्घरितं स्वखेद- क्षयिष्णु मायामयसूकरस्य । जनस्तप:सत्यनिवासिनस्ते त्रिभि: पवित्रैर्मुनयोऽगृणन् स्म ॥ २५ ॥

niśamya te ghargharitaṁ sva-kheda- kṣayiṣṇu māyāmaya-sūkarasya janas-tapaḥ-satya-nivāsinas te tribhiḥ pavitrair munayo ’gṛṇan sma

Nang marinig ng mga pantas na naninirahan sa Janaloka, Tapoloka at Satyaloka ang dumadagundong na tinig ng Panginoong Varāha—na nag-aalis ng pagdurusa—sila’y umawit ng mapalad na himno mula sa tatlong banal na Veda.

निशम्यhaving heard
निशम्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootनि + शम् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive) ‘having heard’
तेyour
ते:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/genitive), एकवचन (of you/your)
घर्घरितम्the rumbling (roar)
घर्घरितम्:
Karma (कर्म/object of hearing)
TypeNoun
Rootघर्घरित (कृदन्त-प्रातिपदिक; घर्घर्-ध्वन्यनुकरण)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; ध्वनिवाचक (the rumbling sound)
स्वखेदक्षयिष्णुthat which destroys (their) own fatigue
स्वखेदक्षयिष्णु:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक) + खेद (प्रातिपदिक) + क्षयिष्णु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष, ‘स्वखेदस्य क्षयिष्णु’ (destroying one’s own distress)
मायामयसूकरस्यof the illusory (divine) boar
मायामयसूकरस्य:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमायामय (प्रातिपदिक) + सूकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी, एकवचन; कर्मधारय (māyāmayaḥ sūkaraḥ)
जनःthe people/assembly
जनः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; सामूहिकार्थे (collective)
तपःसत्यनिवासिनःthose dwelling in Tapoloka and Satyaloka
तपःसत्यनिवासिनः:
Karta (कर्ता/subject; apposition to जनः)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक) + सत्य (प्रातिपदिक) + निवासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुष (tapaḥ-satyeṣu nivāsinaḥ)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन (they)
त्रिभिःwith three
त्रिभिः:
Karana (करण/instrument)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; तृतीया, बहुवचन (by three)
पवित्रैःpurifying (hymns/means)
पवित्रैः:
Karana (करण/instrument)
TypeNoun
Rootपवित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया, बहुवचन; साधनवाचक (purifying means)
मुनयःthe sages
मुनयः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन
अगृणन्praised/sang
अगृणन्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगॄ (धातु)
Formलङ् (Imperfect/अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
स्मindeed/then (narrative particle)
स्म:
Kriya-nipata (क्रिया-निपात)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formअव्यय; भूतार्थे/स्मरणार्थे निपात (particle indicating past narrative emphasis)

The word māyāmaya is very significant in this verse. Māyā means “mercy,” “specific knowledge” and also “illusion.” Therefore Lord Boar is everything; He is merciful, He is all knowledge, and He is illusion also. The sound which He vibrated as the boar incarnation was answered by the Vedic hymns of the great sages in the planets Janaloka, Tapoloka and Satyaloka. The highest intellectual and pious living entities live in those planets, and when they heard the extraordinary voice of the boar, they could understand that the specific sound was vibrated by the Lord and no one else. Therefore they replied by praying to the Lord with Vedic hymns. The earth planet was submerged in the mire, but on hearing the sound of the Lord, the inhabitants of the higher planets were all jubilant because they knew that the Lord was there to deliver the earth. Therefore Brahmā and all the sages, such as Bhṛgu, Brahmā’s other sons, and learned brāhmaṇas, were enlivened, and they concertedly joined in praising the Lord with the transcendental vibrations of the Vedic hymns. The most important is the Bṛhan-nāradīya Purāṇa verse Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare.

L
Lord Varāha
M
munayaḥ (the sages of Tapoloka and Satyaloka)

FAQs

This verse says Lord Varāha’s thunderous roar relieved the sages’ own fatigue and distress, indicating the Lord’s divine presence and sound can purify and uplift devotees.

The sages residing in Tapoloka and Satyaloka heard His roar and glorified Him with three purifying praises (stutis).

By regularly hearing and chanting the Lord’s names and pastimes, one can reduce inner anxiety and regain spiritual strength—just as the sages were refreshed by hearing the Lord.