Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Brahmā’s Creation: The Kumāras, Rudra, the Prajāpatis, and the Manifestation of Vedic Sound

तान् बभाषे स्वभू: पुत्रान् प्रजा: सृजत पुत्रका: । तन्नैच्छन्मोक्षधर्माणो वासुदेवपरायणा: ॥ ५ ॥

tān babhāṣe svabhūḥ putrān prajāḥ sṛjata putrakāḥ tan naicchan mokṣa-dharmāṇo vāsudeva-parāyaṇāḥ

Nagsalita si Brahmā na isinilang sa sarili sa kanyang mga anak: “Mga anak ko, lumikha kayo ng mga nilalang.” Ngunit dahil sila’y nakatuon kay Vāsudeva at sa dharma ng kalayaan, ipinahayag nilang ayaw nilang sumunod.

तान्them
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), बहुवचनम्; सर्वनाम-रूपम्
बभाषेspoke
बभाषे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभाष् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; आत्मनेपदम्
स्वभूःSvayambhū (Brahmā)
स्वभूः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वभू (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम्
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), बहुवचनम्
प्रजाःprogeny, creatures
प्रजाः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), बहुवचनम्
सृजतcreate (you all)
सृजत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसृज् (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative), मध्यम-पुरुषः, बहुवचनम्; परस्मैपदम्
पुत्रकाःO dear sons
पुत्रकाः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्रक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative), बहुवचनम्; स्नेहार्थक-प्रत्ययः
तत्that (command)
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्; सर्वनाम-रूपम्
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम् (negative particle)
ऐच्छन्desired, accepted
ऐच्छन्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलङ्-लकारः (Imperfect), प्रथम-पुरुषः, बहुवचनम्; परस्मैपदम्
मोक्षधर्माणःhaving liberation as their dharma
मोक्षधर्माणः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमोक्ष + धर्म (प्रातिपदिके; समास)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), बहुवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (मोक्षस्य धर्माः = whose dharma is liberation)
वासुदेवपरायणाःdevoted to Vāsudeva
वासुदेवपरायणाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवासुदेव + परायण (प्रातिपदिके; समास)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), बहुवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (वासुदेवस्य परायणाः = devoted to Vāsudeva)

The four sons of Brahmā, the Kumāras, declined to become family men even on the request of their great father, Brahmā. Those who are serious about gaining release from material bondage should not be entangled in the false relationship of family bondage. People may ask how the Kumāras could refuse the orders of Brahmā, who was their father and, above all, the creator of the universe. The reply is that one who is vāsudeva-parāyaṇa, or seriously engaged in the devotional service of the Personality of Godhead, Vāsudeva, need not care for any other obligation. It is enjoined in the Bhāgavatam (11.5.41) :

B
Brahmā (Svabhūḥ)
T
The Kumāras (Brahmā’s sons)
V
Vāsudeva

FAQs

Because they were devoted to mokṣa-dharma (the path of liberation) and were fully surrendered to Vāsudeva, they did not accept Brahmā’s request to engage in creation.

Śukadeva Gosvāmī narrates that Brahmā (Svabhūḥ) spoke to his sons (the Kumāras), asking them to create progeny.

Make Vāsudeva (Kṛṣṇa) the primary goal—align choices with devotion, simplify distractions, and prioritize spiritual practice over ego-driven productivity.