Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Brahmā’s Creation: The Kumāras, Rudra, the Prajāpatis, and the Manifestation of Vedic Sound

छायाया: कर्दमो जज्ञे देवहूत्या: पति: प्रभु: । मनसो देहतश्चेदं जज्ञे विश्वकृतो जगत् ॥ २७ ॥

chāyāyāḥ kardamo jajñe devahūtyāḥ patiḥ prabhuḥ manaso dehataś cedaṁ jajñe viśva-kṛto jagat

Ang pantas na si Muni Kardama, asawa ng dakilang Devahūti, ay nahayag mula sa anino ni Brahmā. Kaya’t ang buong sanlibutan ay lumitaw mula sa katawan o isipan ni Brahmā, ang tagapaglikha ng daigdig.

chāyāyāḥof (his) shadow
chāyāyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootchāyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
kardamaḥKardama
kardamaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkardama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
jajñewas born/arose
jajñe:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
devahūtyāḥof Devahūti
devahūtyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootdevahūti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
patiḥhusband
patiḥ:
Karta (कर्ता/Predicate noun of kardamaḥ)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
prabhuḥmighty, lordly
prabhuḥ:
Karta (कर्ता/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
manasaḥof the mind
manasaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
dehataḥfrom the body
dehataḥ:
Apadana (अपादान/Source)
TypeIndeclinable
Rootdeha (प्रातिपदिक) + tas (तसिल्-प्रत्यय)
Formअव्यय, तसिलन्त-अव्यय (ablatival adverb: from the body)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
idamthis
idam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
jajñewas born/arose
jajñe:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
viśva-kṛtaḥof the maker of the universe
viśva-kṛtaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक) + kṛt (कृ धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (viśvasya kartā ‘maker of the universe’)
jagatthe world
jagat:
Karta (कर्ता/Predicate noun of idam)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन

Although one of the three modes of material nature is always prominent, they are never represented unalloyed by one another. Even in the most prominent existence of the two lower qualities, the modes of passion and ignorance, there is sometimes a tinge of the mode of goodness. Therefore all the sons generated from the body or the mind of Brahmā were in the modes of passion and ignorance, but some of them, like Kardama, were born in the mode of goodness. Nārada was born in the transcendental state of Brahmā.

B
Brahmā
K
Kardama Muni
D
Devahūti

FAQs

This verse states that Kardama Muni was born from Brahmā’s shadow and later became the husband of Devahūti.

Because Kardama’s role in the Bhagavatam is closely tied to Devahūti—through their marriage and the subsequent spiritual lineage that unfolds from it.

The verse reminds readers that the universe and its relationships arise from a higher order, encouraging humility and a God-centered view of life’s origins and purpose.