Vyāsa’s Vision, the Power of Bhāgavatam, and the Arrest of Aśvatthāmā
सूत उवाच श्रुत्वा भगवता प्रोक्तं फाल्गुन: परवीरहा । स्पृष्ट्वापस्तं परिक्रम्य ब्राह्मं ब्राह्मास्त्रं सन्दधे ॥ २९ ॥
sūta uvāca śrutvā bhagavatā proktaṁ phālgunaḥ para-vīra-hā spṛṣṭvāpas taṁ parikramya brāhmaṁ brāhmāstraṁ sandadhe
Sinabi ni Śrī Sūta: Nang marinig ang sinabi ng Bhagavān, hinipo ni Arjuna ang tubig para sa paglilinis, umikot sa paligid ni Śrī Kṛṣṇa, at saka pinakawalan ang brahmāstra upang salagin ang isa pang brahmāstra.
After hearing Kṛṣṇa’s instruction, Arjuna prepared to counter the grave threat of a brahma-weapon by invoking the Brahmāstra with proper ritual purity and reverence.
It indicates purification, composure, and respectful alignment with sacred procedure—showing that even in battle, such mantras and weapons are employed with discipline and dharmic restraint.
Act after receiving wise guidance, steady your mind through a purifying pause, and respond with disciplined, proportionate action rather than impulsive reaction.