Bhagīratha Brings Gaṅgā; Saudāsa’s Curse; Khaṭvāṅga’s Instant Renunciation
विशापो द्वादशाब्दान्ते मैथुनाय समुद्यत: । विज्ञाप्य ब्राह्मणीशापं महिष्या स निवारित: ॥ ३७ ॥
viśāpo dvādaśābdānte maithunāya samudyataḥ vijñāpya brāhmaṇī-śāpaṁ mahiṣyā sa nivāritaḥ
Pagkaraan ng labindalawang taon, nang mapalaya si Haring Saudasa sa sumpa ni Vasistha, nais niyang sumiping sa kanyang asawa. Ngunit ipinaalala ng Reyna ang sumpa ng brahmani, kaya't siya ay napigilan.
This verse shows that a brāhmaṇī’s curse is treated as spiritually potent and binding, shaping a person’s conduct even after time has passed, and prompting careful restraint to avoid further reactions.
Because she reminded him of the brāhmaṇī’s curse and its consequences, and thus prevented him from acting in a way that could renew danger, sin, or further karmic entanglement.
Before acting on impulse—especially in sense enjoyment—seek good counsel, remember consequences, and choose restraint aligned with dharma and long-term spiritual well-being.