Lord Rāmacandra’s Charity, Sītā’s Departure, and the Lord’s Return to Vaikuṇṭha
इति लोकाद् बहुमुखाद् दुराराध्यादसंविद: । पत्या भीतेन सा त्यक्ता प्राप्ता प्राचेतसाश्रमम् ॥ १० ॥
iti lokād bahu-mukhād durārādhyād asaṁvidaḥ patyā bhītena sā tyaktā prāptā prācetasāśramam
Sinabi ni Śukadeva Gosvāmī: Ang mga taong kulang sa kaalaman at masama ang ugali ay nagsasalita ng walang saysay mula sa maraming bibig. Dahil sa takot sa gayong mga hamak, iniwan ni Bhagavān Rāmacandra si Sītādevī kahit siya’y nagdadalang-tao; kaya si Sītā ay nagtungo sa āśrama ni Muni Vālmīki (Prācetas).
This verse notes that public talk is “many-mouthed,” hard to satisfy, and often lacks real understanding—yet it can still pressure people into fearful, harmful decisions.
He abandoned her out of fear generated by widespread public criticism, which is described as difficult to appease and not grounded in true discernment.
Do not let uninformed public pressure dictate major moral decisions; seek truth, wise counsel, and spiritual shelter rather than reacting out of fear.