Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dashama Skandha, Shloka 11

Utthāna Ceremony, Śakaṭa-bhañga, Tṛṇāvarta-vadha, and the Vision of the Universe in Kṛṣṇa’s Mouth

रुदन्तं सुतमादाय यशोदा ग्रहशङ्किता । कृतस्वस्त्ययनं विप्रै: सूक्तै: स्तनमपाययत् ॥ ११ ॥

rudantaṁ sutam ādāya yaśodā graha-śaṅkitā kṛta-svastyayanaṁ vipraiḥ sūktaiḥ stanam apāyayat

Sa pag-aakalang may masamang planeta ang umatake, binuhat ni Yaśodā ang umiiyak na anak at pinasuso Siya. Pagkaraan, tinawag niya ang mga bihasang brāhmaṇa upang umawit ng mga himnong Veda at magsagawa ng mapalad na ritwal na svastyayana para sa pagpapala at pag-iingat.

rudantamcrying
rudantam:
Karma (कर्म; of ādāya)
TypeAdjective
Rootrudant (प्रातिपदिक; √rud (धातु) शतृ-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); शतृ-प्रत्ययान्त—‘crying’
sutamthe son
sutam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
ādāyahaving taken (up)
ādāya:
Kriya (क्रिया; पूर्वकालिक)
TypeVerb
Rootā-√dā (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive)
yaśodāYaśodā
yaśodā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyaśodā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
graha-śaṅkitāfearing an evil influence (graha)
graha-śaṅkitā:
Karta (कर्ता; predicate adjective)
TypeAdjective
Rootgraha + śaṅkita (प्रातिपदिक; शङ्कित = √śaṅk (धातु) क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); विशेषण—‘suspecting a ग्रह (evil influence/seizure)’
kṛta-svastyayanamthe protective rite performed
kṛta-svastyayanam:
Karma (कर्म; object related to apāyayat contextually)
TypeAdjective
Rootkṛta (√kṛ (धातु) क्त) + svastyayana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); ‘having had the svastyayana (protective rite) done’
vipraiḥby the brāhmaṇas
vipraiḥ:
Karana (करण/Agent-instrument)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural)
sūktaiḥwith hymns
sūktaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootsūkta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural)
stanambreast (milk)
stanam:
Karma (कर्म; object of apāyayat)
TypeNoun
Rootstana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
apāyayatmade (him) drink / nursed
apāyayat:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootapa-√pā (धातु; causative)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada); णिच्-प्रत्यय (causative) ‘caused to drink’

Whenever there is some danger or some inauspicious occurrence, it is the custom of Vedic civilization to have qualified brāhmaṇas immediately chant Vedic hymns to counteract it. Mother Yaśodā did this properly and allowed the baby to suck her breast.

Y
Yaśodā
K
Kṛṣṇa
B
brāhmaṇas (vipras)

FAQs

This verse shows Yaśodā fearing a harmful graha influence and having brāhmaṇas perform svastyayana (protective auspicious rites) with Vedic mantras, after which she nurses Kṛṣṇa—highlighting traditional protective practices within Vraja-līlā.

Seeing Him cry and suspecting a malefic influence, Yaśodā sought the brāhmaṇas’ auspicious recitations and rites to ensure the child’s well-being, expressing her intense maternal affection and concern.

Respond to distress with loving care and faith: combine sincere devotion and responsible action (seeking blessings, prayer, and support from the spiritually learned) while nurturing those in your care with steadiness and affection.