Kṛṣṇa Comforts His Parents, Restores Ugrasena, Studies with Sāndīpani, and Returns the Guru’s Son
तमाह भगवानाशु गुरुपुत्र: प्रदीयताम् । योऽसाविह त्वया ग्रस्तो बालको महतोर्मिणा ॥ ३९ ॥
tam āha bhagavān āśu guru-putraḥ pradīyatām yo ’sāv iha tvayā grasto bālako mahatormiṇā
Sinabi ng Kataas-taasang Panginoong Kṛṣṇa sa panginoon ng karagatan: “Iharap agad ang anak ng aking guro—ang batang nilamon mo rito ng iyong malalakas na alon.”
This verse shows Kṛṣṇa Himself demanding the return of His guru’s son, highlighting that honoring and serving the guru is a sacred duty—even for Bhagavān.
Kṛṣṇa and Balarāma went to fulfill Sāndīpani Muni’s request by retrieving his lost son; Kṛṣṇa commands the ocean (who had ‘taken’ the boy by a great wave) to return him.
Practice sincere respect and service to one’s teacher—through obedience, gratitude, and responsible conduct—seeing learning and guidance as sacred rather than merely transactional.