Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dashama Skandha, Shloka 28

Trivakrā’s Transformation and the Breaking of Kaṁsa’s Bow

Mathurā-līlā Prelude

अदर्शनं स्वशिरस: प्रतिरूपे च सत्यपि । असत्यपि द्वितीये च द्वैरूप्यं ज्योतिषां तथा ॥ २८ ॥ छिद्रप्रतीतिश्छायायां प्राणघोषानुपश्रुति: । स्वर्णप्रतीतिर्वृक्षेषु स्वपदानामदर्शनम् ॥ २९ ॥ स्वप्ने प्रेतपरिष्वङ्ग: खरयानं विषादनम् । यायान्नलदमाल्येकस्तैलाभ्यक्तो दिगम्बर: ॥ ३० ॥ अन्यानि चेत्थं भूतानि स्वप्नजागरितानि च । पश्यन् मरणसन्त्रस्तो निद्रां लेभे न चिन्तया ॥ ३१ ॥

adarśanaṁ sva-śirasaḥ pratirūpe ca saty api asaty api dvitīye ca dvai-rūpyaṁ jyotiṣāṁ tathā

Nang tumingin siya sa sariling repleksiyon, hindi niya nakita ang kanyang ulo; at walang dahilan, ang buwan at mga bituin ay nagmistulang dalawa. Nakita niyang may butas ang kanyang anino; hindi niya marinig ang tunog ng hininga ng buhay; ang mga puno’y tila nababalutan ng gintong ningning; at hindi rin niya makita ang sariling mga bakas ng paa. Sa panaginip, niyakap siya ng mga multo, sumakay siya sa asno at uminom ng lason; at nakita rin niya ang isang lalaking hubad na pinahiran ng langis, may suot na kuwintas ng bulaklak na nalada, na dumaraan. Sa pagtanaw ng gayong mga masamang palatandaan sa gising at sa panaginip, nanginig si Kaṁsa sa takot sa kamatayan at dahil sa pangamba’y hindi siya makatulog.

अदर्शनम्non-appearance
अदर्शनम्:
कर्म/विषय (Object/phenomenon listed)
TypeNoun
Rootअ-दर्शन (प्रातिपदिक; √दृश् धातोः ल्युट्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; भाववाचक (state: non-seeing)
स्वशिरसःof one’s own head
स्वशिरसः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootस्व + शिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन; समासः कर्मधारयः (स्वं शिरः)
प्रतिरूपेin a reflection
प्रतिरूपे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootप्रतिरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
and
:
समुच्चय (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
सतिbeing present
सति:
सप्तमी-सम्बन्ध (Locative absolute member)
TypeAdjective
Rootसत् (प्रातिपदिक; √अस् धातोः शतृ)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; शतृ-प्रत्ययान्त (present participle)
अपिeven/though
अपि:
सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्धक (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-निपात (particle: even/although)
असतिbeing absent
असति:
सप्तमी-सम्बन्ध (Locative absolute member)
TypeAdjective
Rootअसत् (प्रातिपदिक; √अस् धातोः शतृ, नञ्-पूर्वक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; शतृ-प्रत्ययान्त; नञ्-समास (not being present)
अपिeven/also
अपि:
सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्धक (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (even/also)
द्वितीयेin the second (place/instance)
द्वितीये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeAdjective
Rootद्वितीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषणम् (qualifies प्रतिरूपे understood/another place)
and
:
समुच्चय (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
द्वैरूप्यम्double-form/duplicity
द्वैरूप्यम्:
कर्म/विषय (Object/phenomenon listed)
TypeNoun
Rootद्वि + रूप्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; द्विगु-समासः (द्वे रूपे यस्य/द्विरूपता)
ज्योतिषाम्of the luminaries (stars/lights)
ज्योतिषाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootज्योतिस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
तथाlikewise
तथा:
सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्धक (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण/समुच्चयार्थ (adverb: likewise/so)

FAQs

This verse explains that perception can be unreliable—one may not perceive what is present or may perceive what is absent—illustrating how illusion can distort experience.

He uses everyday perceptual errors to show that appearances can mislead, preparing the listener to understand deeper truths beyond surface perception.

Pause before reacting to appearances; verify with discernment and śāstra-guided understanding, especially when emotions or fear amplify misperception.