Yoga-māyā Appears as Durgā; Kaṁsa’s Repentance and the Demonic Policy of Persecuting Vaiṣṇavas
तस्माद् भद्रे स्वतनयान् मया व्यापादितानपि । मानुशोच यत: सर्व: स्वकृतं विन्दतेऽवश: ॥ २१ ॥
tasmād bhadre sva-tanayān mayā vyāpāditān api mānuśoca yataḥ sarvaḥ sva-kṛtaṁ vindate ’vaśaḥ
Kaya, O Devakī na pinagpala, huwag mong tangisan ang iyong mga anak kahit sila’y napatay ko; sapagkat ang bawat nilalang, sa ilalim ng kalooban ng tadhana, ay tiyak na tumatanggap ng bunga ng sariling gawa.
As stated in the Brahma-saṁhitā (5.54) :
This verse states that beings inevitably experience the results of their own past actions (karma), and thus lamentation cannot change the karmic outcome.
Kaṁsa tries to justify his cruelty by appealing to the principle of karma—claiming that Devakī’s sons met their fate due to their own deeds, not merely his violence.
Recognize responsibility for one’s actions and respond to loss with steadiness; rather than despair, focus on righteous conduct and devotion, which purify future outcomes.