Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Veṇu-gīta-āhvāna and the Gopīs’ Appeal: The Opening of Rāsa-līlā

नद्या: पुलिनमाविश्य गोपीभिर्हिमवालुकम् । जुष्टं तत्तरलानन्दिकुमुदामोदवायुना ॥ ४५ ॥ बाहुप्रसारपरिरम्भकरालकोरु- नीवीस्तनालभननर्मनखाग्रपातै: । क्ष्वेल्यावलोकहसितैर्व्रजसुन्दरीणा- मुत्तम्भयन् रतिपतिं रमयां चकार ॥ ४६ ॥

nadyāḥ pulinam āviśya gopībhir hima-vālukam juṣṭaṁ tat-taralānandi kumudāmoda-vāyunā

Sumama si Śrī Kṛṣṇa sa mga gopī sa pampang ng Yamunā, kung saan malamig ang buhangin at ang hanging binuhay ng mga alon ay may dalang samyo ng mga lotus. Doon ay iniunat Niya ang mga bisig at niyakap sila; sa paghipo sa kamay, buhok, hita, sinturon at dibdib, sa mapaglarong pagkaskas ng kuko, at sa biro, sulyap at halakhak, ginising Niya ang pag-ibig sa puso ng mga dalagang Vraja at nagtamasa ng Kanyang līlā.

नद्याःof the river
नद्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
पुलिनम्the sandbank/riverbank
पुलिनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपुलिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आविश्यhaving entered
आविश्य:
Kriya (क्रिया/absolutive)
TypeVerb
Rootआ-विश् (धातु)
Formक्त्वा/ल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund) ‘having entered’
गोपीभिःwith the gopīs
गोपीभिः:
Saha (सह/Association)
TypeNoun
Rootगोपी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
हिम-वाळुकम्cool-sanded
हिम-वाळुकम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootहिम + वाळुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (हिमवत् वाळुकम् = cool-sanded)
जुष्टम्favored/pleasant
जुष्टम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootजुष् (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) ‘enjoyed/favored’
तत्that
तत्:
Karma (कर्म/Object; apposition to पुलिनम्)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; निर्देश (demonstrative)
तरल-आनन्दिdelighting with gentle (rippling) charm
तरल-आनन्दि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतरल + आनन्दिन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय; ‘आनन्दिन्’ = delighting; qualifying ‘तत् (पुलिनम्)’
कुमुद-आमोद-वायुनाby the breeze fragrant with lotuses
कुमुद-आमोद-वायुना:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootकुमुद + आमोद + वायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कुमुदस्य आमोदः यस्य वायुः)
K
Kṛṣṇa
G
Gopīs

FAQs

It describes the gopīs entering the cool sandy bank, made joyful by a fragrant breeze from blooming kumuda lotuses—setting a serene, devotional atmosphere for Kṛṣṇa’s pastimes.

Because Vraja’s nature is part of Kṛṣṇa’s līlā—its breeze, sand, and lotus fragrance heighten the mood of loving devotion as the gopīs approach Him.

Create a sacred atmosphere for bhakti—choose a calm place, reduce distractions, and let the mind become receptive to remembrance of Kṛṣṇa.