Adhyaya 247
Raja-dharmaAdhyaya 2476 Verses

Adhyaya 247

Chapter 247 — पुष्पादिपूजाफलं (Fruits of Worship with Flowers and Other Offerings)

Ipinapahayag ni Panginoong Agni ang isang maikling aral ng debosyon at ritwal: ang pagsamba sa pamamagitan ng mga bulaklak bilang praktikal na paraan upang makamit ang tagumpay (siddhi) sa lahat ng gawain sa tulong ni Viṣṇu. Inililista ng kabanata ang mga pinahihintulutang bulaklak at dahon para sa arcana—mālatī, mallikā, yūthī, pāṭalā, karavīra, aśoka, kunda, dahon ng tamāla, mga dahon ng bilva at śamī, bhṛṅgarāja, tulasī (kapag nasa panahon), vāsaka, ketakī, lotus at pulang water-lily—at binabanggit din ang dapat iwasan (arka, unmattaka/dhattūra, kaṅkāñcī). Pagkatapos, inuugnay ang debosyon sa dāna-śāstra: ang pag-aalay o pagbibigay ng ghee sa takdang sukat ay nagdudulot ng napakalaking kabutihang-loob, pagkahari, at mga gantimpalang makalangit. Sa diwa ng Agni Purana, ang wastong pagpili ng mga dravya at disiplinadong pagbibigay ay nagiging espirituwalidad na angkop sa pamamahala, kung saan ang kasaganaan, lehitimasyon, at meritong panrelihiyon ay nagtataguyod sa isa’t isa sa ilalim ng pagsambang Vaiṣṇava.

Shlokas

Verse 1

इत्य् आग्नेये महापुराणे वास्त्वादिर्नाम षट्तचत्वारिंशदधिकद्विशततमो ऽध्यायः अथ सप्तचत्वारिंशदधिकद्विशततमो ऽध्यायः पुष्पादिपूजाफलं अग्निर् उवाच पुष्पैस्तु पूजनाद्विष्णुः सर्वकार्येषु सिद्धिदः मालती मल्लिका यूथी पाटला करवीरकं

Sa gayon, sa Agni Mahāpurāṇa nagwakas ang ika-246 na kabanata na pinamagatang “Vāstu at mga Kaugnay na Paksa.” Ngayon ay nagsisimula ang ika-247 na kabanata: “Ang mga bunga ng pagsamba sa pamamagitan ng mga bulaklak at iba pang handog.” Sinabi ni Agni: “Sa pagsamba gamit ang mga bulaklak, si Viṣṇu ay nagiging tagapagkaloob ng tagumpay sa lahat ng gawain—ihandog ang mālatī, mallikā, yūthī, pāṭalā, at karavīraka.”

Verse 2

पावान्तिरतिमुक्तश् च कर्णिकारः कुराण्टकः सेकः उच्यते इति ख पावन्तिकातिमुक्तश्चेति ग कुब्जकस्तगरो नीपो वाणो वर्वरमल्लिका

Ang ‘pāvānti’ at ‘atimukta’, gayundin ang ‘karṇikāra’ at ‘kurāṇṭaka’—(ang halamang/gamot na ito) ay tinatawag ding ‘seka’ (ayon sa bersiyong Kha). Sa bersiyong Ga, binabasa itong ‘pāvantikā’ at ‘atimukta’. (Iba pang katawagan:) kubjaka, tagara, nīpa, vāṇa, at varvara-mallikā.

Verse 3

अशोकस्तिलकः कुन्दः पूजायै स्यात्तमालजं बिल्वपत्रं शमीपत्रं पत्रं भृङ्गरजस्य तु

Para sa pagsambang ritwal, inirerekomenda ang mga bulaklak na aśoka, tilaka, at kunda; gayundin ang dahon ng tamāla, mga dahon ng bilva, mga dahon ng śamī, at pati ang mga dahon ng bhṛṅgarāja ay itinakda ring ihandog.

Verse 4

तुलसीकालतुलसीपत्रं वासकमर्चने केतकीपत्रपुष्पं च पद्मं रक्तोत्पलादिकं

Para sa pagsamba (arcana), dapat ihandog ang mga dahon ng tulasī—lalo na ang tulasī na inani sa tamang panahon—kasama ang vāsaka; at ihandog din ang mga dahon at bulaklak ng ketakī, pati ang lotus, pulang liryo sa tubig (red water-lily), at mga kahalintulad na bulaklak.

Verse 5

नार्कन्नोन्मत्तकङ्काञ्ची पूजने गिरिमल्लिका कौटजं शाल्मलीपुष्पं कण्टकारीभवन्नहि

Sa pagsamba, hindi dapat gamitin ang arka, ni ang bulaklak na madana–dhattūra, ni ang kaṅkāñcī. Sa halip, inirerekomenda ang girimallikā. Gayundin, gamitin ang mga bulaklak ng kuṭaja at śālmali; at katanggap-tanggap din dito ang kaṇṭakārī.

Verse 6

घृतप्रस्थेन विष्णोश् च स्नानङ्गोकोटिसत्फलं आढकेन तु राजा स्यात् घृतक्षीरैर् दिवं व्रजेत्

Sa pag-aalay ng isang prastha na ghee (ghṛta), nakakamit ang dakilang bunga ng kabutihan na katumbas ng pagsasagawa ng isang koṭi (sampung milyon) na ritwal ng pagligo (snāna) para kay Viṣṇu. Sa pag-aalay ng isang āḍhaka, nagiging hari; at sa pag-aalay ng ghee kasama ang gatas, nakararating sa langit.

Frequently Asked Questions

A prescriptive arcana list (what to offer and what to avoid) plus measurable dāna metrics: one prastha of ghee equated to immense Viṣṇu-bath merit, one āḍhaka linked with kingship, and ghee-with-milk linked with heavenly attainment.

It operationalizes bhakti: disciplined offerings and charitable measures become repeatable practices that convert everyday materials into merit, success, and devotional alignment with Viṣṇu.