Shloka 55

यद् यत् प्रीतिकरं पुंसां वस्तु मैत्रेय जायते तद् एव दुःखवृक्षस्य बीजत्वम् उपगच्छति

yad yat prītikaraṃ puṃsāṃ vastu maitreya jāyate tad eva duḥkhavṛkṣasya bījatvam upagacchati

โอ ไมเตรยะ! สิ่งใดก็ตามที่ทำให้มนุษย์พอใจ สิ่งนั้นเองกลับเป็นเมล็ดพันธุ์แห่งต้นไม้ของความทุกข์.

यत्whatever
यत्:
Karma (Object; relative)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; यद्-तद् सम्बन्धे (whatever)
यत्whatever (each)
यत्:
Karma (Object; relative)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; पुनरुक्ति-प्रयोग (each and every whatever)
प्रीतिकरम्pleasure-giving
प्रीतिकरम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रीति + कर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (प्रीतिं करोति = causing pleasure); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; वस्तु इत्यस्य विशेषणम्
पुंसाम्of men
पुंसाम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Possessor/Relation)
TypeNoun
Rootपुंस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति, बहुवचन
वस्तुa thing / object
वस्तु:
Karta (Subject; of jāyate)
TypeNoun
Rootवस्तु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन
मैत्रेयO Maitreya
मैत्रेय:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमैत्रेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन विभक्ति (Vocative), एकवचन
जायतेarises / is born
जायते:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
तत्that
तत्:
Karta (Subject; of upagacchati)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; यद्-तद् सम्बन्धे (that)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (indeed/just)
दुःखवृक्षस्यof the tree of sorrow
दुःखवृक्षस्य:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदुःख + वृक्ष (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (दुःखस्य वृक्षः = tree of sorrow); पुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति, एकवचन
बीजत्वम्the state of being a seed / seedhood
बीजत्वम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootबीजत्व (प्रातिपदिक; तद्धित -त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन
उपगच्छतिattains / becomes
उपगच्छति:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootउप+गम् (धातु)
Formलट् लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Sage Parāśara

Speaker: Parasara

Topic: Why pleasure turns into suffering: attachment to prīti-kara objects as the seed of duḥkha.

Teaching: Ethical

Quality: compassionate

Concept: Objects that delight the mind become the very seeds of sorrow when grasped with attachment; only the Lord is a non-perishing refuge for love.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Redirect attachment: enjoy duties and relationships with detachment while cultivating steady devotion (smaraṇa, nāma-japa) so love rests in Hari rather than in perishable objects.

Vishishtadvaita: Love (prīti) is fulfilled when placed in the ultimate Person who is the inner ruler and end of all; finite objects are real but meant to be related to the Lord as His modes (prakāra), not as independent sources of bliss.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Shanta

Lakshmi Presence: Sri

M
Maitreya

FAQs

The verse treats what is felt as “pleasing” as the starting-point of attachment, which later ripens into suffering—hence pleasure-object becomes the seed of duḥkha.

Parāśara frames bondage as beginning with attraction to agreeable objects; once the mind clings, karma and disappointment follow, growing into a “tree of sorrow.”

Implicitly, turning from transient pleasures toward Vishnu—the stable Supreme Reality—supports liberation; the verse contrasts impermanent sense-delight with the path that culminates in devotion and freedom.