Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

भाण्डीरवट-क्रीडा: प्रलम्बासुरवधः, मानुष्यलीला, एक-कारण-तत्त्वम्

मुष्टिना चाहनन् मूर्ध्नि कोपसंरक्तलोचनः तेन चास्य प्रहारेण बहिर् याते विलोचने

muṣṭinā cāhanan mūrdhni kopasaṃraktalocanaḥ tena cāsya prahāreṇa bahir yāte vilocane

ด้วยดวงตาที่แดงก่ำด้วยความโกรธ พระบาลารามทรงใช้กำปั้นทุบที่ศีรษะของมัน และด้วยแรงกระแทกนั้น ดวงตาของมันก็ถลนออกมา

मुष्टिनाwith the fist
मुष्टिना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमुष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण/3rd case), एकवचन — Instrumental singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
अहनन्they struck
अहनन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन — 3rd person plural
मूर्ध्निon the head
मूर्ध्नि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण/7th case), एकवचन — Locative singular
कोप-संरक्त-लोचनःwhose eyes were reddened with anger
कोप-संरक्त-लोचनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकोप (प्रातिपदिक) + संरक्त (कृदन्त, रञ्ज्-धातोः क्त) + लोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/1st case), एकवचन — Nominative singular; समासः: कोपेन संरक्ते लोचने यस्य (determinative)
तेनby that (blow/act)
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण/3rd case), एकवचन — Instrumental singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
अस्यof him
अस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध/6th case), एकवचन — Genitive singular
प्रहारेणby the strike/blow
प्रहारेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/3rd case), एकवचन — Instrumental singular
बहिःoutwards
बहिः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबहिः (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक-क्रियाविशेषण (adverb of place)
यातेhaving gone
याते:
Kriya (Result state/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, द्विवचन — agreeing with ‘विलोचने’
विलोचनेthe two eyes
विलोचने:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविलोचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, द्विवचन — Nominative/Accusative dual

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Accounts of Hari’s incarnations and deeds, especially Kṛṣṇa’s Vraja-līlā and protection of the cowherds.

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Avatara: Krishna

Purpose: To protect Vraja by destroying the asura Pralamba who infiltrated the cowherds and threatened the divine play of the Lord and his companions.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Safety of the cowherd community and the uninterrupted conduct of dharmic līlā in Vraja.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Sakhya

FAQs

This verse dramatizes how uncontrolled anger in royal life produces immediate, tangible consequences, reinforcing dharma as a regulating principle within genealogical history.

Through vivid action-based narration: deeds (especially those born of krodha) unfold into results that shape reputations, succession, and the continuity or disruption of a lineage.

Even when Vishnu is not named, the Purāṇa frames history as operating under an overarching moral order ultimately rooted in Vishnu’s sovereignty, where adharma destabilizes and dharma restores.