स्वर्गगमनम्, अदितिस्तुतिः-मायातत्त्वम्, तथा पारिजात-प्रसङ्गे इन्द्रयुद्धम्
कथ्यतां च द्रुतं गत्वा पौलोम्या वचनं मम सत्यभामा वदत्य् एतद् इति गर्वोद्धताक्षरम्
kathyatāṃ ca drutaṃ gatvā paulomyā vacanaṃ mama satyabhāmā vadaty etad iti garvoddhatākṣaram
“จงไปโดยเร็วและบอกถ้อยคำของข้าต่อเปาลมีว่า ‘สัตยภามากล่าวดังนี้’” ถ้อยคำเหล่านั้นถูกเปล่งด้วยอักษรที่แข็งกร้าวด้วยความทะนงและหยิ่งผยอง
A female speaker in the narrative (Satyabhāmā, as indicated within the verse, issuing a proud message to be conveyed to Paulomī)
The verse explicitly marks the speech as “garvoddhata” (inflated with pride), signaling a moral-psychological turning point that often precedes conflict and karmic consequence in Purāṇic storytelling.
It frequently uses direct-quote framing with “iti” and identifies the speaker within the line (here, “Satyabhāmā vadati”), creating a clear messenger-style transmission of statements within courtly or familial episodes.
Even when Vishnu is not named in a given verse, Ansha 4’s lineage narratives are framed within dharma and karmic order ultimately upheld by Vishnu as the sovereign ground of cosmic governance in the Purana’s worldview.