Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

स्वर्गगमनम्, अदितिस्तुतिः-मायातत्त्वम्, तथा पारिजात-प्रसङ्गे इन्द्रयुद्धम्

इत्य् उक्तः स प्रहस्यैनां पारिजातं गरुत्मति आरोपयाम् आस हरिस् तम् ऊचुर् वनरक्षिणः

ity uktaḥ sa prahasyaināṃ pārijātaṃ garutmati āropayām āsa haris tam ūcur vanarakṣiṇaḥ

เมื่อถูกกล่าวเช่นนั้น พระหริทรงแย้มพระสรวล; ครั้นทรงยกต้นปาริชาตะขึ้นบนครุฑแล้ว เหล่าผู้พิทักษ์สวนก็กล่าวกับพระองค์

itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formइति-शब्दः (quotative particle)
uktaḥhaving been addressed / spoken to
uktaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootvac (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formकृदन्त (past passive participle), क्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (singular)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (singular)
prahasyahaving laughed
prahasya:
Sambandha (Prior action/सम्बन्ध)
TypeVerb
Roothas (धातु) + lyap (कृत् प्रत्यय)
Formअव्ययकृदन्त (gerund) ल्यप्-प्रत्ययान्त; अर्थे—"हसित्वा"
enāmher
enām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), स्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (singular)
pārijātamthe Pārijāta (tree)
pārijātam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpārijāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (singular)
garutmation Garuḍa
garutmati:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgarutmat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (singular); गरुत्मन् = गरुडः (Garuda)
āropayām(he) caused to be mounted/placed
āropayām:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-ruh (धातु) + ṇic (णिच्)
Formलिट्/लुङ्-प्राय परस्मैपद-रूप (causative aorist/perfect per epic usage); उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (singular) — here used with आसा as periphrastic past: "caused to mount/placed"
āsadid/was (aux.)
āsa:
Kriya (Auxiliary/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); सहायक-क्रिया (auxiliary)
hariḥHari (Viṣṇu/Kṛṣṇa)
hariḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (singular)
tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग (m.), द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (singular)
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
vana-rakṣiṇaḥthe forest-guards
vana-rakṣiṇaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक) + rakṣin (प्रातिपदिक)
Formसमासः—वनस्य रक्षिणः (षष्ठी-तत्पुरुष); पुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन (plural)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

H
Hari (Sri Krishna/Vishnu)
G
Garuḍa
P
Pārijāta
V
Vana-rakṣiṇas (grove guardians)

FAQs

In this episode, the Pārijāta functions as a symbol of Svarga’s prized abundance; Hari’s taking of it underscores that heavenly opulence is subordinate to Vishnu/Krishna’s supreme will.

Parāśara presents it as calm and sovereign—Hari simply smiles and has the tree placed on Garuḍa—highlighting divine mastery rather than strained effort.

Hari’s effortless command over celestial possessions and beings (Garuḍa, the grove guardians) reinforces Vaishnava theology that Vishnu/Krishna is the ultimate Lord over both earth and heaven.