Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

बलरामस्य वारुणी-प्रसङ्गः, यमुनाकर्षणम्, लक्ष्मी-प्रदत्त-विभूषणम्, रेवती-विवाहः

विचरन् बलदेवो ऽपि मदिरागन्धम् उत्तमम् आघ्राय मदिरातर्षम् अवापाथ पुरातनम्

vicaran baladevo 'pi madirāgandham uttamam āghrāya madirātarṣam avāpātha purātanam

แม้พระพลรามจะพเนจรอยู่ ก็ได้สูดกลิ่นสุราอันประณีต; เพียงกลิ่นนั้นเองก็ปลุกความกระหายสุราเก่าแก่ให้ตื่นขึ้นอีกครั้ง

विचरन्wandering
विचरन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootचर् (धातु) + विचर (वर्तमान कृदन्त/शतृ)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तरि (acting as finite-like participle)
बलदेवःBaladeva
बलदेवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबलदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-भाव (also/even)
मदिरागन्धम्the smell of wine
मदिरागन्धम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमदिरा + गन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः—मदिरा-गन्ध (मदिरायाः गन्धः)
उत्तमम्excellent
उत्तमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘मदिरागन्धम्’ इत्यस्य विशेषण
आघ्रायhaving smelled
आघ्राय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootआ + घ्रा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वक्रिया
मदिरातर्षम्craving for wine
मदिरातर्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमदिरा + तर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः—मदिरा-तर्ष (मदिरायाः तर्षः)
अवापobtained, experienced
अवाप:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रमसूचक (then)
पुरातनम्ancient, former
पुरातनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुरातन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘मदिरातर्षम्’ इत्यस्य विशेषण

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Concept: The verse depicts the resurgence of saṃskāra (latent impression): sensory contact can awaken old cravings even in great beings.

Vedantic Theme: Maya

Application: Guard the senses and environments; recognize triggers and replace them with uplifting habits (satsaṅga, japa, moderation).

Vishishtadvaita: Embodied līlā shows real psychophysical states (guṇas, saṃskāras) while the divine purpose remains untainted—human-like display without moral diminution of Bhagavān’s associates.

B
Balarama (Baladeva)

FAQs

The verse shows how even a subtle sensory stimulus—here, fragrance—can awaken dormant impressions (old tendencies), highlighting the Purana’s moral psychology about vigilance over the senses.

Through straightforward narration: Balarāma’s wandering brings him into contact with an intoxicating scent, and that contact immediately produces a renewed craving—implying latent vāsanās can re-emerge when conditions align.

Within Book 5’s Krishna-centered framework (Vishnu’s manifestation), the narrative underscores that the divine order guides the world’s drama while individual beings still encounter the play of guṇas and sense-objects, calling for dharmic restraint.