इन्द्र-प्रायश्चित्तं, कृष्णाभिषेकः, गोविन्द-नामप्राप्तिः
अवरुह्य स नागेन्द्राद् एकान्ते मधुसूदनम् शक्रः सस्मितम् आहेदं प्रीतिविस्तारितेक्षणः
avaruhya sa nāgendrād ekānte madhusūdanam śakraḥ sasmitam āhedaṃ prītivistāritekṣaṇaḥ
ครั้นลงจากไอราวตะ จอมแห่งช้างแล้ว ศักระ (อินทรา) เข้าไปใกล้มธุสูทนะในที่สงัด; ด้วยรอยยิ้มอ่อนโยน และดวงตาที่เบิกกว้างด้วยปีติและภักติ เขากล่าวถ้อยคำเหล่านี้
Sage Parāśara (narrating the scene to Maitreya; within the narrative Indra is about to speak to Kṛṣṇa)
It signals Indra’s humility—stepping down from royal splendor to approach Kṛṣṇa personally—marking the surrender of devas’ pride before the Supreme Lord.
Parāśara presents Indra as a subordinate cosmic ruler who, upon realizing Kṛṣṇa’s supremacy, seeks a private audience to offer words of reverence and reconciliation.
The epithet underscores Kṛṣṇa as Viṣṇu Himself—the transcendent protector and conqueror of demonic forces—establishing that even Indra’s authority rests under the Supreme Reality.