Shloka 42

इति तस्य वचः श्रुत्वा नन्दाद्यास् ते व्रजौकसः प्रीत्युत्फुल्लमुखा विप्र साधु साध्व् इत्य् अथाब्रुवन्

iti tasya vacaḥ śrutvā nandādyās te vrajaukasaḥ prītyutphullamukhā vipra sādhu sādhv ity athābruvan

ครั้นได้ฟังถ้อยคำนั้น ชาววรชะมีนันทะเป็นต้นก็เปล่งปลั่งด้วยปีติ; ข้าแต่พราหมณ์ ด้วยใบหน้าเบิกบานจึงอุทานว่า “ดีแล้ว! ดีแล้ว!”

इतिthus; ‘so’
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative particle)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
वचःspeech; words
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया/Adverbial action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having heard)
नन्दाद्याःNanda and others
नन्दाद्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनन्द + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; नन्दः आदिः येषां ते (Nanda and others)
तेthey
ते:
Karta (Apposition/कर्ता-समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; सर्वनाम
व्रजौकसःinhabitants of Vraja
व्रजौकसः:
Karta (Apposition/कर्ता-समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootव्रज + ओकस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; व्रजे ओकः येषां ते (dwellers of Vraja)
प्रीत्युत्फुल्लमुखाःwith faces brightened by joy
प्रीत्युत्फुल्लमुखाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रीति + उत्फुल्ल + मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; प्रीत्या उत्फुल्लं मुखं येषां ते (faces blossoming with joy)
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
साधुwell done; good
साधु:
Prayojaka (Exclamation/भाव)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; प्रशंसावाचक (interjection of approval)
साधुexcellent
साधु:
Prayojaka (Exclamation/भाव)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; पुनरुक्त प्रशंसा (repeated approval)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (end-quote marker)
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (then/now)
अब्रुवन्they said
अब्रुवन्:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद

Sage Parāśara (narrating to Maitreya; 'vipra' is the vocative address within the narration)

Speaker: Parasara

Topic: Kṛṣṇa’s Vraja-līlā and the reorientation of worship in Govardhana episode

Teaching: Devotional

Quality: authoritative

Avatara: Krishna

Purpose: He redirects Vraja’s ritual focus toward Govardhana and away from Indra, protecting the community and revealing true dependence on dharma and the Lord rather than devas’ pride.

Leela: Dharma-upadesa

Dharma Restored: Proper orientation of yajña and gratitude toward sustaining forces under Bhagavān’s governance

Concept: When counsel aligned with dharma and devotion is heard, the heart naturally blossoms and assents—true worship is guided by right understanding.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Receive scriptural/devotional guidance with humility and translate it into collective, concrete practice.

Vishishtadvaita: Bhagavān as the accessible personal Lord whose will guides embodied communities through loving relationship (śeṣa-śeṣi orientation).

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Vatsalya

N
Nanda
V
Vraja (Gokula/Vrindavana residents)

FAQs

It marks wholehearted approval of dharmic, devotion-centered counsel—showing the Vraja community’s unified, joyful assent.

By depicting their faces “blossoming with joy,” Parāśara highlights bhakti as a natural, emotionally luminous response rather than mere ritual compliance.

Within Book 5’s Krishna narrative, the community’s joy and approval function as a devotional atmosphere around Vishnu’s avatāra, underscoring the Purana’s bhakti-centered vision of the Supreme.