एष तूद्देशतो वंशस् तवोक्तो भूभुजां मया निखिलो गदितुं शक्यो नैव जन्मशतैर् अपि
eṣa tūddeśato vaṃśas tavokto bhūbhujāṃ mayā nikhilo gadituṃ śakyo naiva janmaśatair api
ดังนี้ เราได้กล่าวถึงวงศ์แห่งผู้ครองแผ่นดินแก่ท่านเพียงโดยสังเขป; หากจะเล่าให้ครบถ้วนแท้จริงแล้ว แม้มีร้อยชาติภพก็ไม่อาจทำได้
Sage Parāśara
Speaker: Parasara
Topic: Request for royal lineages and historical succession; scope and limits of narration.
Teaching: Genealogical
Quality: authoritative
Concept: Human narration and memory are finite, while saṃsāric history and succession are effectively immeasurable in detail.
Vedantic Theme: Maya
Application: Prioritize the essential lessons (dharma and devotion) over obsessive accumulation of information.
Vishishtadvaita: Even when details are infinite, the Purāṇa’s purpose is to orient the listener toward Bhagavān as the meaningful center of history.
This verse states that the royal genealogies are vast beyond complete enumeration, so the Purana presents them in an outline to convey continuity of dharma and rulership across ages.
He explicitly marks the account as uddeśataḥ (a concise sketch), emphasizing that a full telling of all kings and branches would exceed even many lifetimes.
Even when Vishnu is not named in the verse, the Purana’s dynastic sections function within Vishnu’s cosmic governance—history is presented as ordered succession under a higher divine sovereignty.