Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

भविष्य-मन्वन्तराः (अष्टम-चतुर्दश) तथा कल्प-युग-व्यवस्था

भवन्ति ये मनोः पुत्रा यावन् मन्वन्तरं तु तैः तदन्वयोद्भवैश् चैव तावद् भूः परिपाल्यते

bhavanti ye manoḥ putrā yāvan manvantaraṃ tu taiḥ tadanvayodbhavaiś caiva tāvad bhūḥ paripālyate

บรรดาผู้เป็นโอรสของมะนู โดยพวกเขา—และโดยผู้บังเกิดในสายสกุลของพวกเขาด้วย—ตลอดระยะของมันวันตระนั้น แผ่นดินย่อมได้รับการปกครองและคุ้มครอง

भवन्तिare/become
भवन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धक
मनोःof Manu
मनोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
यावत्as long as
यावत्:
Sambandha (Temporal extent/अवधि)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय, अवधि-अर्थे (as long as)
मन्वन्तरम्the manvantara
मन्वन्तरम्:
Karma (Extent/object/कर्म)
TypeNoun
Rootमनु (प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
तैःby them
तैः:
Karana (Instrument/Agent-in-passive/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन; सर्वनाम
तदन्वयोद्भवैःby those born in their lineage (descendants)
तदन्वयोद्भवैः:
Karana (Instrument/Agent-in-passive/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अन्वय (प्रातिपदिक) + उद्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः—तस्य अन्वयात् उद्भवाः (descendants in that lineage)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात (emphatic particle)
तावत्for that long
तावत्:
Sambandha (Temporal extent/अवधि)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formअव्यय, परिमाण/अवधि-अर्थे (so long/that long)
भूःthe earth
भूः:
Karma (Subject in passive/कर्म-प्रथमा)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
परिपाल्यतेis protected/ruled
परिपाल्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + पाल् (धातु)
Formलट्-लकार, आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)

Sage Parāśara (in discourse to Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Creation Stage: Manvantara

Concept: For the duration of a manvantara, the earth is protected by Manu’s sons and by those born in their lineage, sustaining ordained order through succession.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Value intergenerational responsibility: preserve institutions and virtues that protect society beyond one lifetime.

Vishishtadvaita: The world’s stability is maintained through divinely ordered social functions (varṇa-āśrama/rāja-dharma) within the Lord’s cosmic administration.

Dharma Exemplar: Kṣatra-dharma as protection (rakṣaṇa)

Lakshmi Presence: Bhumi

M
Manu
E
Earth (Bhū)

FAQs

This verse ties political order to cosmic time: during each Manvantara, Manu’s progeny and their descendants uphold governance, showing how universal cycles are stabilized through righteous succession.

He presents rule as an inherited responsibility: Manu’s sons begin the line, and their descendants continue protecting the earth for the full duration of that Manvantara.

Even when not named, the framework implies Vishnu’s sovereignty: Manvantara order, lawful kingship, and protection of the earth function as expressions of the divine governance that Vishnu sustains.