Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Nāndīmukha-śrāddha (Prosperity Rites), Preta-kriyā, Aśauca, Ekoddiṣṭa, and Sapiṇḍīkaraṇa Framework

प्रेतदेहं शुभैः स्नानैः स्नापितं स्रग्विभूषितम् दग्ध्वा ग्रामाद् बहिः स्नात्वा सचैलाः सलिलाशये

pretadehaṃ śubhaiḥ snānaiḥ snāpitaṃ sragvibhūṣitam dagdhvā grāmād bahiḥ snātvā sacailāḥ salilāśaye

เมื่อชำระร่างผู้ตายด้วยการอาบน้ำอันเป็นมงคลและประดับพวงมาลัยแล้ว ครั้นเผาศพเสร็จให้ไปนอกหมู่บ้าน แล้วอาบน้ำในแหล่งน้ำโดยยังสวมผ้าอยู่

प्रेतदेहम्the corpse (body of the departed)
प्रेतदेहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रेत-देह (प्रातिपदिक; प्रेत + देह)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म (object of dagdhvā/‘having burned’)
शुभैःwith auspicious
शुभैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; करण (instrumental)
स्नानैःbaths/ablutions
स्नानैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; करण (instrumental)
स्नापितम्having been bathed/washed
स्नापितम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु) + णिच् (causative) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying pretadeham)
स्रग्विभूषितम्adorned with a garland
स्रग्विभूषितम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootस्रज्-वि-भूषित (प्रातिपदिक/कृदन्त; स्रज् ‘garland’ + विभूषित ‘adorned’)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying pretadeham)
दग्ध्वाhaving burned (cremated)
दग्ध्वा:
Kriya (Gerund/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वक्रिया (prior action)
ग्रामात्from the village
ग्रामात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादान (ablative: from)
बहिःoutside
बहिः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबहिः (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (adverb of place)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Kriya (Gerund/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वक्रिया
सचैलाःwearing clothes (not naked)
सचैलाः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootस-चैल (प्रातिपदिक; स ‘with’ + चैल ‘clothes’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying implied agents, e.g., bāndhavāḥ)
सलिलाशयेin a water-reservoir (pond/river)
सलिलाशये:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसलिल-आशय (प्रातिपदिक; सलिल + आशय)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण (location)

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Practical sequence of pretakarma: bathing/adornment, cremation, post-cremation bathing outside the village

Teaching: Ethical

Quality: authoritative

Concept: The departed is honored with auspicious bathing and adornment, then cremated; survivors perform purification by bathing in water outside the village.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Hold grief with dignity—offer respectful care, keep communal hygiene and ritual closure, and use water/cleansing as a mindful reset after loss.

Vishishtadvaita: Even bodily rites are sacral: the body is treated with honor as a temple of the self, while purification practices restore the household to dharmic rhythm under divine order.

FAQs

This verse frames post-cremation bathing outside the settlement as a śauca (purificatory) act, marking a ritual transition from contact with death back to social and religious purity.

He presents a clear sequence—auspicious bathing and adorning of the body, cremation, then moving beyond the village boundary for a purificatory bath in a water source—showing dharma as orderly, step-by-step conduct.

Even when Vishnu is not named, the Vishnu Purana treats dharma and purity as part of Vishnu’s sovereignty over cosmic and social order—ritual discipline becomes a lived expression of alignment with the Supreme sustainer.