Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

मन्वन्तर-क्रमः (अतीत-सप्तमन्वन्तराः) तथा मन्वन्तरावताराः

ध्रुवप्रह्लादचरितं विस्तराच् च त्वयोदितम् मन्वन्तराण्य् अशेषाणि श्रोतुम् इच्छाम्य् अनुक्रमात्

dhruvaprahlādacaritaṃ vistarāc ca tvayoditam manvantarāṇy aśeṣāṇi śrotum icchāmy anukramāt

ท่านได้เล่าเรื่องราวอันศักดิ์สิทธิ์ของธรุวะและปรหลาทแก่ข้าพเจ้าโดยพิสดารแล้ว บัดนี้ข้าพเจ้าปรารถนาจะฟังลำดับมนวันตระทั้งปวงตามครรลองโดยครบถ้วน

ध्रुव-प्रह्लाद-चरितम्the account of Dhruva and Prahlāda
ध्रुव-प्रह्लाद-चरितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootध्रुव (प्रातिपदिक) + प्रह्लाद (प्रातिपदिक) + चरित (कृदन्त; √चर् (धातु) + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; 'the story/deeds of Dhruva and Prahlāda'
विस्तरात्in detail
विस्तरात्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeNoun
Rootविस्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; Ablative used adverbially — 'in detail'
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; 'by you'
उदितम्was spoken
उदितम्:
Kriya (Predicate/आख्यातार्थ)
TypeVerb
Rootउदित (कृदन्त; √वद्/√उद्?; here from √वद् 'to say' with उद्-?; standard sense 'spoken/uttered')
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त — 'said/declared' (agreeing with चरितम्)
मन्वन्तराणिthe manvantaras
मन्वन्तराणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमन्वन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; object of 'श्रोतुम्'
अशेषाणिall, entire
अशेषाणि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअशेष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; adjective qualifying 'मन्वन्तराणि' — 'all, without remainder'
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु) + तुमुन्
Formतुमुनन्त (infinitive); 'to hear'
इच्छामिI wish
इच्छामि:
Kriya (Predicate/आख्यातार्थ)
TypeVerb
Root√इष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद — 'I desire'
अनुक्रमात्in sequence
अनुक्रमात्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeNoun
Rootअनुक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; Ablative used adverbially — 'in order/according to sequence'

Maitreya (addressing Sage Parāśara)

Speaker: Maitreya

Topic: Requests a sequential exposition of all Manvantaras after hearing Dhruva and Prahlāda narratives.

Teaching: Historical

Quality: inquiring, respectful

Creation Stage: Manvantara

Concept: Time in the Purāṇic vision unfolds through Manvantaras—ordered epochs of governance—within which dharma and divine protection recur.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Cultivate long-view patience and steadiness: personal trials are brief within cosmic time, and devotion anchors one through cycles of change.

Vishishtadvaita: Devotee narratives (Dhruva/Prahlāda) and cosmic cycles belong to one coherent order sustained by the Supreme, who responds personally within history.

Phase: Teaching

Bhakti Quality: Unshakeable single-pointed devotion (ekānta-bhakti) despite hostility.

Narasimha: Recollection of the Prahlāda-carita already narrated; Narasiṃha implied as the divine protector within that narrative.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Shanta

D
Dhruva
P
Prahlada
M
Manu

FAQs

This verse marks the transition to the Purana’s systematic account of Manvantaras—time-cycles ruled by successive Manus—showing how cosmic order and dharma are renewed and administered across ages.

Maitreya requests an ordered, complete narration; Parashara’s method is sequential exposition—listing each Manvantara and its key rulers and divine arrangements—within the teacher-disciple dialogue.

By linking Dhruva and Prahlada’s devotion with the Manvantara framework, the text implies Vishnu’s supreme sovereignty: devotion culminates in His grace, and cosmic cycles proceed under His sustaining order.