Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

शिशुमार-रूपं, ध्रुवबन्धनम्, वृष्टिचक्र-पालनम्, नारायणाधारत्वम्

उत्तानपादपुत्रस् तु तम् आराध्य जगत्पतिम् सताराशिशुमारस्य ध्रुवः पुच्छे व्यवस्थितः

uttānapādaputras tu tam ārādhya jagatpatim satārāśiśumārasya dhruvaḥ pucche vyavasthitaḥ

โอรสของอุตตานปาทะได้บูชาพระผู้เป็นเจ้าแห่งจักรวาล แล้วได้เป็น “ธรุวะ” ตั้งมั่นบนฟากฟ้าที่ปลายหางแห่งศิศุมาระอันพราวดาว

उत्तानपादपुत्रःthe son of Uttānapāda (Dhruva)
उत्तानपादपुत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउत्तानपाद (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (उत्तानपादस्य पुत्रः)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), विरोध/विशेषार्थक ‘but/indeed’
तम्him
तम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
आराध्यhaving worshipped
आराध्य:
Kriya-viseshana (Gerundial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ-राध् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘having worshipped/propitiated’
जगत्पतिम्the lord of the world
जगत्पतिम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (जगतः पतिः)
सताराwith stars
सतारा:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/सह) + तारा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘स-’ उपपदपूर्वकः (with stars) — समासपूर्वपद (समस्तपदस्य अङ्ग)
शिशुमारस्यof the Śiśumāra (celestial form)
शिशुमारस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशिशुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
ध्रुवःDhruva
ध्रुवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
पुच्छेin the tail
पुच्छे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुच्छ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
व्यवस्थितःis situated/established
व्यवस्थितः:
Karta (Predicate adjective to subject/कर्तृसम्बन्धी विशेषण)
TypeVerb
Rootवि + अव + स्था (धातु)
Formक्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘स्थित’ = placed/established

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Sacred geography and the ordered structure of the heavens (Śiśumāra) and its supports.

Teaching: Cosmological

Quality: authoritative

Cosmic Hierarchy: Lokas

Concept: Through single-minded worship of the Jagat-pati, a finite being can attain an enduring, divinely ordained station within cosmic order.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Cultivate steady daily devotion (japa, pūjā, vrata) with long-term constancy rather than episodic intensity.

Vishishtadvaita: The Lord grants real, purposeful positions to individual selves within His ordered universe, preserving distinction while depending on Him.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Shanta

V
Vishnu
D
Dhruva
U
Uttānapāda
Ś
Śiśumāra

FAQs

It signifies Dhruva’s divinely granted immovability and function as a cosmic pivot (Pole Star) within the ordered constellation-form (Śiśumāra) upheld by Vishnu.

Parāśara presents worship of the Jagatpati (Vishnu) as directly transformative: devotion culminates in a permanent, God-ordained station in the cosmos, not merely a worldly reward.

Vishnu is shown as the supreme sovereign who both receives devotion and regulates cosmic structure—granting Dhruva an eternal place, thereby linking bhakti with universal order.