Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

शिशुमार-रूपं, ध्रुवबन्धनम्, वृष्टिचक्र-पालनम्, नारायणाधारत्वम्

सरित्समुद्रभौमास् तु तथापः प्राणिसंभवाः चतुष्प्रकारा भगवान् आदत्ते सविता मुने

saritsamudrabhaumās tu tathāpaḥ prāṇisaṃbhavāḥ catuṣprakārā bhagavān ādatte savitā mune

โอ ฤๅษี พระผู้เป็นสวิตาโดยพระบัญชาสูงสุดของพระองค์ ทรงดูดซับน้ำสี่ประการ คือ น้ำแห่งแม่น้ำ น้ำแห่งมหาสมุทร น้ำที่เกิดจากแผ่นดิน และน้ำที่เกิดจากสรรพชีวิต

saritriver (related)
sarit:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootsarit (सरित् प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (समासपूर्वपद-रूप)
samudraocean (related)
samudra:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootsamudra (समुद्र प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (समासपूर्वपद-रूप)
bhaumāḥterrestrial
bhaumāḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhauma (भौम प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'earthly/terrestrial'
tuand/but
tu:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (particle: contrast/emphasis)
tathālikewise
tathā:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: 'likewise')
āpaḥwaters
āpaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootap (अप्/आप् प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
prāṇisaṃbhavāḥarising from living beings
prāṇisaṃbhavāḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootprāṇin + saṃbhava (प्राणिन् + सम्भव प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (प्राणिनां सम्भवाः), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; आपः-विशेषण
catuṣprakārāḥof four kinds
catuṣprakārāḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootcatuṣ + prakāra (चतुः + प्रकार प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (चत्वारः प्रकाराः), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; आपः-विशेषण
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (भगवत् प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ādattetakes/receives
ādatte:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootā + dā (आ + दा धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
savitāthe Sun (Savitṛ)
savitā:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootsavitṛ (सवितृ प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
muneO sage
mune:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (मुनि प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Sage Parāśara

Speaker: Parasara

Topic: How the Sun ‘draws up’ waters in multiple ways to sustain worldly order

Teaching: Cosmological

Quality: authoritative

Concept: The Sun, as a cosmic regulator, gathers waters from river, ocean, earth, and living beings, maintaining the world’s cycles.

Vedantic Theme: Dharma

Application: See ecological interdependence as sacred; practice restraint and stewardship of water as a dharmic duty.

Vishishtadvaita: The regulated functioning of natural powers can be understood as the Lord’s śarīra (body) operating under His sovereignty.

S
Savitṛ (Sun)
Ā
Āpaḥ (Waters)

FAQs

This verse presents the Sun (Savitṛ) as a divinely empowered regulator who sustains cosmic order by governing the circulation of waters, ensuring fertility, rains, and continuity of life.

Parāśara classifies waters as river-waters, ocean-waters, earth-born waters (springs/ground moisture), and waters arising from living beings (bodily fluids and organic moisture), all of which the Sun is said to “draw up.”

Even when describing a natural process, the Purana frames it as divinely governed—nature functions as an instrument of higher sovereignty, aligning cosmology with a theistic vision of ordered creation and preservation.