Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

सूर्यरथ-कालचक्र-आयनविभागः, संध्योपासनम्, देवयान-पितृयानम्, विष्णुपद-गङ्गावतरणम्

त्रिनाभिमति पञ्चारे षण्णेमिन्य् अक्षयात्मके संवत्सरमये कृत्स्नं कालचक्रं प्रतिष्ठितम्

trinābhimati pañcāre ṣaṇṇeminy akṣayātmake saṃvatsaramaye kṛtsnaṃ kālacakraṃ pratiṣṭhitam

ในวงล้ออันไม่เสื่อมสลายนั้น—มีดุมสาม ประพฤติไปในห้าวงทาง และมีขอบหกชั้น—วงล้อแห่งกาลทั้งสิ้นตั้งมั่นอยู่ เป็นรูปแห่งปีโดยแท้

त्रिनाभिthree-naved
त्रिनाभि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि + नाभि (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (contextual), प्रथमा एकवचन; द्विगु-समासः (त्रयो नाभयः यस्य) used adjectivally
मतिhaving (such) form/structure (lit. ‘configuration’)
मति:
Visheshana (Appositional qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; here as second member in descriptive phrase (understood with kālacakram)
पञ्चारेfive-spoked
पञ्चारे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्च + अर (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; द्विगु-समासः (पञ्च अराः यस्य)
षण्णेमिsix-rimmed
षण्णेमि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootषट् + नेमि (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; द्विगु-समासः (षट् नेमयः यस्य)
अक्षयात्मकेin/with imperishable nature
अक्षयात्मके:
Adhikarana (Locative qualifier/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअक्षय + आत्मक (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी एकवचन; तत्पुरुषः (अक्षयः आत्मा/स्वभावः यस्य) ‘of imperishable nature’; agrees with (काले/चक्रे) understood
संवत्सरमयेconsisting of the year
संवत्सरमये:
Adhikarana (Locative qualifier/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसंवत्सर + मय (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी एकवचन; तत्पुरुषः (संवत्सरमयः = ‘made of the year’)
कृत्स्नम्entire; whole
कृत्स्नम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत्स्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; विशेषण (qualifying kālacakram)
कालचक्रम्wheel of time
कालचक्रम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाल + चक्र (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; तत्पुरुषः (कालस्य चक्रम्)
प्रतिष्ठितम्is established/fixed
प्रतिष्ठितम्:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति-स्था (धातु) → प्रतिष्ठित (कृदन्त, क्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; PPP

Sage Parāśara (in discourse to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: The imperishable wheel with hubs/courses/rims in which the saṃvatsara-maya kālacakra is established

Teaching: Cosmological

Quality: revealing

Cosmic Hierarchy: Lokas (worlds)

Concept: Time is envisioned as a structured wheel (kālacakra) constituted by the year, established upon an imperishable cosmic order.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Reflect on cyclic time to cultivate vairāgya and prioritize liberation-oriented living over transient pursuits.

Vishishtadvaita: Time and its cycles are real attributes within the Lord’s cosmic body, while the Lord remains akṣaya (imperishable) as the ground of order.

Vishnu Form: Para-Brahman (philosophical)

Bhakti Type: Shanta (peaceful)

K
Kala (Time)
S
Samvatsara (Year)

FAQs

This verse presents time as a structured, imperishable wheel, with the year (saṃvatsara) as its constitutive measure—signaling an ordered cosmic rhythm rather than random change.

Parāśara frames time through the model of a wheel whose complete form is grounded in the year, implying that smaller and larger time-units are understood as cycles within this annual foundation.

By portraying time as an imperishable, law-like order, the text supports the Vaishnava view that cosmic regulation ultimately rests on the Supreme Reality—Vishnu—as the sustaining principle behind the universe’s intelligible cycles.