Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

नरक-निर्णयः, पाप-कर्म-फल-व्यवस्था, प्रायश्चित्त-क्रमः, तथा हरि-स्मरण-परमत्वम्

व्रतेषु लोपको यश् च स्वाश्रमाद् विच्युतश् च यः संदंशयातनामध्ये पततस् ताव् उभाव् अपि

vrateṣu lopako yaś ca svāśramād vicyutaś ca yaḥ saṃdaṃśayātanāmadhye patatas tāv ubhāv api

ผู้ที่ประมาทในพรตอันศักดิ์สิทธิ์ และผู้ที่หลุดจากวินัยแห่งอาศรมของตน—ทั้งสองเมื่อพลัดจากระเบียบที่ค้ำจุนโลก ย่อมตกสู่ ‘สํทํศะ’ นรกแห่งความทุกข์ดุจถูกกัด

व्रतेषुin vows/observances
व्रतेषु:
Adhikarana (Sphere/अधिकरण)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन
लोपकःone who causes/commits omission (breaker)
लोपकः:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोपक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
यःwho
यः:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
स्वाश्रमात्from one’s own āśrama (stage of life)
स्वाश्रमात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootस्व+आश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (स्वस्य आश्रमः)
विच्युतःfallen/deviated
विच्युतः:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि+च्युत (कृदन्त; च्यु (धातु))
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
यःwho
यः:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
संदंशयातनामध्येin the midst of the ‘Saṃdaṃśa’ torture
संदंशयातनामध्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंदंश+यातना+मध्ये (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; समासः (संदंशस्य यातनायाः मध्ये) बहुपद-तत्पुरुष
पततः(the two) fall
पततः:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, द्विवचन (dual)
तौthose two
तौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन
उभाव्both
उभाव्:
Apposition (Co-subject)
TypeNoun
Rootउभ (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन
अपिalso/even
अपि:
Sambandha/Emphasis (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-कारार्थक-निपात (also/even)

Sage Parāśara (in discourse to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Specific adharma (vow-neglect and ashrama-fall) and the named hell assigned to it

Teaching: Ethical

Quality: authoritative

Cosmic Hierarchy: Lokas

Concept: Neglect of vows and deviation from one’s āśrama-dharma undermine the sustaining order (loka-dhāraṇā) and lead to proportionate suffering in Saṃdaṃśa.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Choose commitments carefully and keep them steadily; align lifestyle, profession, and relationships with a coherent dharmic discipline rather than episodic religiosity.

Vishishtadvaita: Āśrama-dharma is presented as part of Bhagavān’s cosmic governance—individual duty participates in maintaining the Lord’s ordered world.

P
Parāśara
M
Maitreya
S
Saṃdaṃśa (Naraka)

FAQs

This verse treats vows as supports of dharma; neglecting them is not merely personal failure but a karmic breach that leads to specific post-mortem suffering.

He frames āśrama-dharma as a binding discipline; falling from it places the person among sinners destined for defined hell-realms, here named Saṃdaṃśa.

Even when Vishnu is not named, the moral order described is understood as operating under his supreme governance—karma and its results unfold within Vishnu’s sovereign cosmic law.