Shloka 51

बालत्वं सर्वदोषाणां दैत्यराजास्पदं यतः ततो ऽत्र कोपम् अत्यर्थं योक्तुम् अर्हसि नार्भके

bālatvaṃ sarvadoṣāṇāṃ daityarājāspadaṃ yataḥ tato 'tra kopam atyarthaṃ yoktum arhasi nārbhake

เพราะวัยเด็กเป็นที่ตั้งซึ่งความบกพร่องทั้งปวงหยั่งรากได้ง่าย โอ้ราชาแห่งไทตยะ ดังนั้นในเรื่องนี้ท่านไม่ควรผูกโทสะอันเกินควรต่อเด็กน้อยเลย

बालत्वम्childhood; being a child
बालत्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबालत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भाववाचक-नाम (abstract noun)
सर्वदोषाणाम्of all faults
सर्वदोषाणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व-दोष (प्रातिपदिक; सर्व + दोष)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (सर्वे दोषाः यस्य/येषां)
दैत्यराजास्पदम्a seat/abode for the demon-king
दैत्यराजास्पदम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य-राज-आस्पद (प्रातिपदिक; दैत्य + राज + आस्पद)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (दैत्यराजस्य आस्पदम्)
यतःsince; because
यतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतस् (अव्यय; यत्-प्रत्ययान्त)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक-कारणार्थक (conj. ‘since/from which reason’)
ततःtherefore; then
ततः:
Sambandha/Discourse link
TypeIndeclinable
Rootततस् (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्-अर्थे (therefore/then)
अत्रhere; in this matter
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
कोपम्anger
कोपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अत्यर्थम्excessively; very much
अत्यर्थम्:
Visheshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootअत्यर्थ (अव्यय/प्रातिपदिक-नपुंसक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb ‘excessively/very much’)
योक्तुम्to apply; to direct (anger)
योक्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootयुज् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive); धातुः—युज् (योजने)
अर्हसिyou ought; you are fit
अर्हसि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
अर्भकेin/with regard to a child; the little one
अर्भके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअर्भक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सम्बोधनार्थेऽपि प्रयोगः (vocative sense possible)

Narratorial voice within the Parasara–Maitreya frame (a counsel-like utterance addressed to the Daitya king in the embedded story)

Speaker: Parasara

Topic: Prahlāda’s unwavering devotion and Hiraṇyakaśipu’s hostility toward Hari

Teaching: Devotional

Quality: revealing

Concept: Do not direct excessive anger toward a child, since childish faults arise easily and are corrigible.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Practice proportionate response and compassionate correction, especially with the young or inexperienced.

Vishishtadvaita: Implicitly upholds dharma as service to Bhagavān’s order, where compassion toward the vulnerable is a divine-aligned virtue.

Phase: Persecution

Bhakti Quality: Steadfast, fear-free single-point devotion (ananyabhakti) despite intimidation

Vishnu Form: Hari

D
Daitya king (Hiranyakashipu, implied)
A
a child (Prahlada, implied)

FAQs

The verse treats childhood as a vulnerable stage where errors arise easily, so harsh judgment—especially excessive anger—is portrayed as adharma.

It emphasizes proportion and discernment: correction should not be driven by extreme krodha, particularly when the subject is a child.

Though Vishnu is not named here, the verse supports the Purana’s Vaishnava ethic: compassion and dharma align with the higher order ultimately protected by Vishnu.