Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Maitreya’s Inquiry into Prahlāda: The Logic of Bhakti’s Invincibility

कृत्यां च दैत्यगुरवो युयुजुस् ते तु किं मुने शम्बरश् चापि मायानां सहस्रं किं प्रयुक्तवान्

kṛtyāṃ ca daityaguravo yuyujus te tu kiṃ mune śambaraś cāpi māyānāṃ sahasraṃ kiṃ prayuktavān

ข้าแต่มุนี อาจารย์ของพวกไทตยะได้ปล่อยกฤตยา อสูรที่เกิดจากพิธีทำลายล้างด้วยหรือไม่? และโปรดบอกเถิด—ศัมพรได้ใช้กลมายามายานับพันหรือ?

कृत्याम्a magical rite/witchcraft (kṛtyā)
कृत्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृत्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
दैत्यगुरवःthe teachers of the Daityas
दैत्यगुरवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक) + गुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दैत्यानां गुरवः)
युयुजुःthey employed/applied
युयुजुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√युज् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
तेthey/those
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; सर्वनाम
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषबोधक-अव्यय (particle: ‘but/indeed’)
किम्why/what
किम्:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; प्रश्नवाचक
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
शम्बरःŚambara (name of an asura)
शम्बरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशम्बर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अवधारणबोधक-अव्यय (particle: ‘also/even’)
मायानाम्of illusions/magic powers
मायानाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन
सहस्रम्a thousand
सहस्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; संख्यावाचक
किम्why/what
किम्:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; प्रश्नवाचक
प्रयुक्तवान्employed/used (has used)
प्रयुक्तवान्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+√युज् (धातु) → प्रयुक्तवत् (कृदन्त; क्तवतुँ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; क्तवतुँ-कृदन्त (perfective participle) — ‘having employed’

Maitreya (questioning Sage Parāśara)

M
Maitreya
S
Sage Parāśara
D
Daityas (Asuras)
D
Daitya-gurus (Asura preceptors)
Ś
Śambara
K
Kṛtyā (rite-born spirit)
M
Māyā (sorcery/illusion)

FAQs

In this verse, kṛtyā represents a weaponized ritual-force—an embodiment of hostile, adharma-driven magic—used to challenge dharma, yet ultimately shown as inferior to the divine protection surrounding Vishnu’s lineage.

The question anticipates Parāśara’s account of Śambara’s māyā as deliberate deception and sorcery—dramatic obstacles that highlight how divine sovereignty renders illusory powers ineffective against the Lord’s purpose.

Even when asuras deploy kṛtyā and extensive māyā, the underlying message is that all such powers are subordinate to Vishnu’s supreme order, which safeguards and fulfills the divine narrative.