Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

ध्रुवस्य तपः — देवमायाविघ्नाः, विष्णोर्दर्शनम्, स्तुतिः, ध्रुवस्थानप्रदानम्

नद्यो नदाः समुद्राश् च संक्षोभं परमं ययुः तत्क्षोभाद् अमराः क्षोभं परं जग्मुर् महामुने

nadyo nadāḥ samudrāś ca saṃkṣobhaṃ paramaṃ yayuḥ tatkṣobhād amarāḥ kṣobhaṃ paraṃ jagmur mahāmune

แม่น้ำ ลำธาร และมหาสมุทรทั้งหลายปั่นป่วนอย่างยิ่ง; และด้วยความปั่นป่วนนั้น โอ มหามุนี แม้เหล่าอมรเทพก็ยิ่งกระสับกระส่ายกว่าเดิม

नद्यःrivers
नद्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
नदाःstreams
नदाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
समुद्राःoceans
समुद्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
संक्षोभम्agitation
संक्षोभम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसम्-क्षोभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
परमम्great, extreme
परमम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (to संक्षोभम्)
ययुःwent/entered into
ययुः:
Kriyā (Predicate action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
तत्क्षोभात्from that agitation
तत्क्षोभात्:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतत्-क्षोभ (प्रातिपदिक; तत् + क्षोभ)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन
अमराःthe gods
अमराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
क्षोभम्agitation
क्षोभम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षोभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
परम्further, intense
परम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (to क्षोभम्)
जग्मुःwent/experienced
जग्मुः:
Kriyā (Predicate action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
महामुनेO great sage
महामुने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक; महा + मुनि)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन

Sage Parāśara (addressing Maitreya as “mahāmune” in the narrative frame)

Speaker: Parasara

Topic: Cosmic disturbance: waters surge; even devas become alarmed—portents of an extraordinary divine event.

Teaching: Cosmological

Quality: authoritative

Cosmic Hierarchy: Lokas (worlds)

Concept: When the cosmic order is disturbed, even the devas experience fear—reminding that all conditioned beings are subject to the Lord’s overarching will.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Do not absolutize worldly ‘security’; anchor confidence in the divine rather than in status, power, or even celestial privilege.

Vishishtadvaita: Devas too are dependent jīvas within the Lord’s body-cosmos; their agitation underscores universal subservience to Nārāyaṇa’s governance.

D
Devas (Amarāḥ)
R
Rivers
O
Oceans (Samudra)

FAQs

It functions as a cosmic portent: when the waters of the world enter upheaval, it signals a major turning point in universal order and impending divine action.

Parāśara presents nature and the devas as linked within a single cosmic system—when the foundational elements are shaken, even celestial beings experience heightened anxiety.

Though not named in this verse, the narrative logic implies Vishnu’s sovereignty over cosmic balance: turbulence in creation anticipates the restoring or reordering power ultimately grounded in the Supreme Reality.