HomeVamana PuranaAdh. 10Shloka 23
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Sukeshi's Inquiry into Dharma, Shloka 23

Sukeshi’s Inquiry into Dharma: The Seven Dvipas and the Twenty-One Hells

भ्रामयन्तं महादण्डं दृष्ट्वा भानुसुतो मुने दुःसहं दुर्धरं मत्वा अन्तर्धानमगाद् यमः

bhrāmayantaṃ mahādaṇḍaṃ dṛṣṭvā bhānusuto mune duḥsahaṃ durdharaṃ matvā antardhānamagād yamaḥ

ดูก่อนฤๅษี ครั้นเห็นไม้เท้าใหญ่ถูกเหวี่ยงวน บุตรแห่งภาณุคือยมะเห็นว่าเหลือทนและยากจะต้านทาน จึงอันตรธานเร้นกายไป

भ्रामयन्तम्whirling / causing to whirl
भ्रामयन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootभ्रामयत् (कृदन्त, √भ्रम् धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), कर्मणि/कर्तरि प्रयोगसामर्थ्य; पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम्
महादण्डम्the great staff/rod
महादण्डम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहā + दण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः—कर्मधारय (महान् दण्डः)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदृष्ट्वा (अव्ययकृदन्त, √दृश् धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund); पूर्वक्रिया
भानुसुतःthe son of Bhānu (Yama)
भानुसुतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभानु + सुत (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (भानोः सुतः)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
दुःसहम्unbearable
दुःसहम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदुःसह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम्
दुर्धरम्hard to hold/withstand
दुर्धरम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदुर्धर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम्
मत्वाhaving considered
मत्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमत्वा (अव्ययकृदन्त, √मन् धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund); पूर्वक्रिया
अन्तर्धानम्disappearance / concealment
अन्तर्धानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्तर्धान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
अगात्went / resorted to
अगात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/अनद्यतनभूत), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
यमःYama
यमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
Narrator voice addressing a sage (mune)within the Purāṇic frame (commonly Pulastya → Nāradabut not explicit in the provided excerpt)
Yama
Daitya-Deva ConflictFear/strategic retreatLimits of punitive authority under brute forceAntardhāna (disappearance motif)

{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The episode dramatizes that even cosmic regulators (like Yama) may withdraw in specific narrative moments; Purāṇic ethics often uses such reversals to show that power without dharma can create temporary disorder, yet does not negate the eventual reassertion of cosmic law.

This belongs to vaṃśānucarita/ākhyāna-style mythic history: an action beat in a conflict narrative involving a deva figure (Yama) and an asuric antagonist (Andhaka).

Yama’s ‘antardhāna’ signifies a momentary eclipse of juridical/moral restraint (daṇḍa in the sense of punishment) by violent force (daṇḍa as weapon). The doubled sense of daṇḍa underscores the tension between rightful punishment and mere weaponized domination.