HomeVamana PuranaAdh. 32Shloka 22
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Skanda Slays Taraka & Mahisha, Shloka 22

Skanda’s Svastyayana and the Slaying of Taraka and Mahisha

प्राचीं दिग् रक्षतां वज्री दक्षिणां दण्डनायकः पाशी प्रतीचीं रक्षतु लक्ष्मामशुः पातु चोत्तराम्

prācīṃ dig rakṣatāṃ vajrī dakṣiṇāṃ daṇḍanāyakaḥ pāśī pratīcīṃ rakṣatu lakṣmāmaśuḥ pātu cottarām

ขอผู้ทรงวัชระคุ้มครองทิศตะวันออก; ขอทัณฑนายกคุ้มครองทิศใต้. ขอผู้ทรงบาศคุ้มครองทิศตะวันตก; และขอลักษมามศุคุ้มครองทิศเหนือ.

prācīmthe eastern (direction)
prācīm:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootprācī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
dikdirection
dik:
Karma (कर्म/Object; apposition)
TypeNoun
Rootdiś (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); form 'dik' for 'diś'
rakṣatāmmay (they) protect
rakṣatām:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootrakṣ (धातु)
FormLoṭ-lakāra (Imperative/आज्ञार्थ), Parasmaipada, 3rd person, Plural; Vedic/benedictive-style usage: 'let (them) protect'
vajrīthe thunderbolt-bearer (Indra)
vajrī:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvajrin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
dakṣiṇāmthe southern (direction)
dakṣiṇām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootdakṣiṇā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
daṇḍa-nāyakaḥlord of punishment (Yama)
daṇḍa-nāyakaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdaṇḍa (प्रातिपदिक) + nāyaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (daṇḍasya nāyakaḥ)
pāśīthe noose-bearer (Varuṇa)
pāśī:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootpāśin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
pratīcīmthe western (direction)
pratīcīm:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootpratīcī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
rakṣatumay (he) protect
rakṣatu:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootrakṣ (धातु)
FormLoṭ-lakāra (Imperative/आज्ञार्थ), Parasmaipada, 3rd person, Singular (एकवचन)
lakṣmāmLakṣmī (goddess)
lakṣmām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootlakṣmī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
aśuḥthe swift one
aśuḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootaśu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
pātumay (he) protect
pātu:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootpā (धातु)
FormLoṭ-lakāra (Imperative/आज्ञार्थ), Parasmaipada, 3rd person, Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयार्थक अव्यय)
uttarāmthe northern (direction)
uttarām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootuttarā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
Not specified in the provided excerpt (contextually a narrator/teacher voice within the Saromahatmiya section reciting a protective formula).
Indra (Vajrī)Yama (Daṇḍanāyaka, likely)Varuṇa or Yama (Pāśī, noose-bearer)Lakṣmāmaśu (as named in the verse)
Dikpāla protection (guardians of directions)Ritual safeguarding of spaceMantric/ritual stuti within tīrtha-context narration

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Vajrī is conventionally Indra (holder of the vajra). Daṇḍanāyaka (“lord of the staff/punishment”) is a standard epithet of Yama as cosmic judge. Pāśī (“noose-bearer”) can denote Varuṇa (whose emblem is the pāśa) or Yama (who also carries a noose); the verse uses functional epithets rather than explicit names.

Such verses sacralize and ‘seal’ the ritual space: the quarters are assigned guardians so that pilgrimage, worship, recitation, or bathing at a tīrtha is performed within a protected cosmic mandala. This is common in māhātmya-style chapters.

Not directly. It is a liturgical/directional protection unit. The geographical anchoring (tīrtha name, river, or locale) typically appears in surrounding verses of the māhātmya, not in this specific śloka.